t****s 发帖数: 39 | 1 明天是情人节,译一首诗应个景吧~~~
情歌
作者: 赫尔曼·黑塞
我愿是一朵花,
在你静静走过时,
就会将我摘下
在掌中轻拿。
我也愿是一杯美酒
甜甜地滑过你的唇
深深地进入你的心
让你和我都焕发精神
Liebeslied
Hermann Hesse
Ich wollt ich waer eine Blume,
Du kaemest still gegangen,
Naehmst mich zum Eigentume
In deine Hand gefangen.
Auch waer ich gern ein roter Wein
Und floesse suess durch deinen Mund
Und ganz und gar in dich hinein
Und machte dich und mich gesund. | g****d 发帖数: 3461 | 2 第一课, 定冠词变位。
记住下面这个表:
阳性 阴性 中性 复数
主客 der die das die
所有格 des der des der
间接宾格 dem der dem den
直接宾格 den die das die
还学不学?
这次坐火车,想起若干年前火车上遇到一个香港姑娘。
她追问我的来历。因为她觉得我讲英文没口音。
现在没人再问了。又老朋友打电话,听我说的英文录音。
第一次都以为打错了电话。呵呵,还非介绍其他人来听。 | g****d 发帖数: 3461 | 3 呵呵,不用找麻烦.
The lover and beloved is in one person. ;-) |
|