a******m 发帖数: 3422 | 1 http://www.youtube.com/watch?v=zJtg_uv-JIQ
--------------
À Chloris
- Reynaldo Hahn (1874 – 1947)
S'il est vrai, Chloris, que tu m'aimes,
Mais j'entends, que tu m'aimes bien,
Je ne crois point que les rois mêmes
Aient un bonheur pareil au mien.
Que la mort serait importune
De venir changer ma fortune
A la félicité des cieux!
Tout ce qu'on dit de l'ambroisie
Ne touche point ma fantaisie
Au prix des grâces de tes yeux.
---------------
To Chloris (translated)
If it be true, Chloris, that thou lovst me, (thou: you)
And I understand that thou dost love me well, (dost : do)
I do not believe that even kings
Could know such happiness as mine.
How unwelcome death would be,
If it came to exchange my fortune
With the joy of heaven!
All that they say of ambrosia (仙浆蜜酒,希腊神话中诸神的食物)
Does not fire my imagination
Like the favour of thine eyes. (thine : your)
source:
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16341 |
|