E*********e 发帖数: 2686 | 1 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如:
今天看CNN的Money版上一文:
Price tag of TARP bailout: $109 billion
原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm
文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……”
看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高!
可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
这个宣传方式 |
M*****n 发帖数: 16729 | |
k**********i 发帖数: 8706 | 3 三哥也有用过类似的二阶导数报道法
比如增长率的增长比中国更快 |
j**********8 发帖数: 189 | 4 you should post it on Worldnews
then you earn one dumpling
实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的
7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了
一七折)……”
,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
率真高!
了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税
人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
记,亲临事故现场,指挥抢救工作,安排救灾部署等等。但是千篇一律,容易产生听觉
疲劳。但是这边的很多宣传却没有这个问题(个人感觉),又比如,美国这边定期报道
财政赤字、贸易赤字、失业
率为XX人,比上个月减少YY人”,但是还是增加的,也就是说,总赤字、总失业率、伤
亡率是增加的,但是增加速度或增幅减缓了。这种表达方式让人感觉很是鼓舞,因为感
觉情况是在变好。
【在 E*********e 的大作中提到】 : 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如: : 今天看CNN的Money版上一文: : Price tag of TARP bailout: $109 billion : 原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm : 文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……” : 看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高! : 可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 这个宣传方式
|
E*********e 发帖数: 2686 | 5 感觉美国大学的传媒系,真的是在研究些东西的。至少从理论应用效果的角度看,不错
! |
j**********8 发帖数: 189 | 6 明显是美帝故意愚民教育的恶果
【在 M*****n 的大作中提到】 : 美国人数学不太好,这个事实不可否认。
|
d*****i 发帖数: 1078 | |
m*****5 发帖数: 23482 | 8
说不准写这篇文章的就是个三哥
多豪迈的革命乐观主义啊
【在 k**********i 的大作中提到】 : 三哥也有用过类似的二阶导数报道法 : 比如增长率的增长比中国更快
|
E*********e 发帖数: 2686 | 9 谢谢提醒,贴了。等包子中,呵呵。
【在 j**********8 的大作中提到】 : you should post it on Worldnews : then you earn one dumpling : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效 : 率真高! : 了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税 : 人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
|
o***e 发帖数: 3526 | 10 Interesting.
实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的
7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了
一七折)……”
,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
率真高!
了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税
人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
记,亲临事故现场,指挥抢救工作,安排救灾部署等等。但是千篇一律,容易产生听觉
疲劳。但是这边的很多宣传却没有这个问题(个人感觉),又比如,美国这边定期报道
财政赤字、贸易赤字、失业
率为XX人,比上个月减少YY人”,但是还是增加的,也就是说,总赤字、总失业率、伤
亡率是增加的,但是增加速度或增幅减缓了。这种表达方式让人感觉很是鼓舞,因为感
觉情况是在变好。
【在 E*********e 的大作中提到】 : 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如: : 今天看CNN的Money版上一文: : Price tag of TARP bailout: $109 billion : 原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm : 文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……” : 看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高! : 可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 这个宣传方式
|
|
|
p*r 发帖数: 5516 | 11 太拐弯抹角,坑度一般
实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的
7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了
一七折)……”
,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
率真高!
了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税
人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
记,亲临事故现场,指挥抢救工作,安排救灾部署等等。但是千篇一律,容易产生听觉
疲劳。但是这边的很多宣传却没有这个问题(个人感觉),又比如,美国这边定期报道
财政赤字、贸易赤字、失业
率为XX人,比上个月减少YY人”,但是还是增加的,也就是说,总赤字、总失业率、伤
亡率是增加的,但是增加速度或增幅减缓了。这种表达方式让人感觉很是鼓舞,因为感
觉情况是在变好。
【在 E*********e 的大作中提到】 : 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如: : 今天看CNN的Money版上一文: : Price tag of TARP bailout: $109 billion : 原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm : 文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……” : 看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高! : 可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 这个宣传方式
|
E*********e 发帖数: 2686 | 12 新手儿上路,请多指教。
【在 p*r 的大作中提到】 : 太拐弯抹角,坑度一般 : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效 : 率真高! : 了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税 : 人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 记,亲临事故现场,指挥抢救工作,安排救灾部署等等。但是千篇一律,容易产生听觉
|
P********e 发帖数: 2610 | 13 笑死
【在 k**********i 的大作中提到】 : 三哥也有用过类似的二阶导数报道法 : 比如增长率的增长比中国更快
|
w**k 发帖数: 1455 | 14 You need to improve your English. The article just stated that the actual
cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion.
So it's less costly than most people originally expected. No one would
think the word "bailout" means getting benefits in return for your money
spent.
实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的
7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了
一七折)……”
,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
率真高!
了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税
人的钱被这么拿去搞了
【在 E*********e 的大作中提到】 : 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如: : 今天看CNN的Money版上一文: : Price tag of TARP bailout: $109 billion : 原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm : 文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……” : 看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高! : 可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 这个宣传方式
|
E*********e 发帖数: 2686 | 15 呵呵,谢谢提醒。我只说我的印象。
我要继续加强我的英文,努力中……
billion.
【在 w**k 的大作中提到】 : You need to improve your English. The article just stated that the actual : cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion. : So it's less costly than most people originally expected. No one would : think the word "bailout" means getting benefits in return for your money : spent. : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
|
s***q 发帖数: 10585 | 16 我觉得姓“C”的都不是什么好鸟
比如
cnn
cctv
ccp
ceo
Chen Shuibian
http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm
实,总共有
1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救
灾款实际只
花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……”
,感觉美国
政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高!
了。当然,
文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这
么拿去搞
了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。
记,亲临事
故现场,指挥抢救工作,安排救灾部署等等。但是千篇一律,容易产生听觉疲劳。但是
这边的很多
宣传却没有这个问题(个人感觉),又比如,美国这边定期报道财政赤字、贸易赤字、
失业率、战
场阵亡数等数据,仔细读读会发现,经常说“某某赤字增加比上个季
率为XX人,比上
个月减少YY人”,但是还是增加的,也就是说,总赤字、总
【在 E*********e 的大作中提到】 : 美国的舆论宣传技巧很高,在不知不觉中被引导,媒体发挥了应有的作用。例如: : 今天看CNN的Money版上一文: : Price tag of TARP bailout: $109 billion : 原文链接:http://money.cnn.com/2010/03/17/news/economy/CBO_TARP/index.htm : 文章大意是,去年到今年的国会救助金融行业的7000亿美元,经过国会预算办公室核实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了一七折)……” : 看了以后,心中很是赞叹,赞叹美国新闻传媒的手法高超。文章乍一读,作为纳税人,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效率真高! : 可回头一想,国会实际花了纳税人1090亿美元,这些是坏账,啥都收不回来,打水漂了。当然,文章后来讲到两个大头儿:其中360亿因为AIG,340亿因为汽车公司。纳税人的钱被这么拿去搞了,但结果给人的感觉却不那么难过(至少个人感觉如此)。 : 这个宣传方式
|
E*********e 发帖数: 2686 | 17 至少俺是这么觉得,理由如下:
如果我期待一件衣服70美刀,结果俺花10.9美刀买下来了,俺肯定高兴,不是因为花了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。
我在原文是讨论表达方法、方式,那篇文章的表达方式和写作角度就是让我觉得不错,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。
还是老话,俺在继续提高英语中……
billion.
【在 w**k 的大作中提到】 : You need to improve your English. The article just stated that the actual : cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion. : So it's less costly than most people originally expected. No one would : think the word "bailout" means getting benefits in return for your money : spent. : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
|
j**********8 发帖数: 189 | 18 it is U who needs to improve his English
LOL
did you really read that article
?
do you know what is "losses" what is cost,
what is bailout?
billion.
【在 w**k 的大作中提到】 : You need to improve your English. The article just stated that the actual : cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion. : So it's less costly than most people originally expected. No one would : think the word "bailout" means getting benefits in return for your money : spent. : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
|
U*****S 发帖数: 3098 | 19 不知道老将们有没人能行使民主权利把乱花纳税人钱的官员拉下马
【在 d*****i 的大作中提到】 : 操我的钱被用去救gm/chrysler这种滥b
|
w**k 发帖数: 1455 | 20 The title of the article "Price tag of TARP bailout: $109 billion " just
means that the actual cost of the bailout is $109 billion because many banks
have already returned the bailout funds. What's so misleading about this?
Don't understand your logic.
【在 j**********8 的大作中提到】 : it is U who needs to improve his English : LOL : did you really read that article : ? : do you know what is "losses" what is cost, : what is bailout? : : billion.
|
|
|
m*****5 发帖数: 23482 | 21
了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关
,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。
,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。
你这个是不正确的消费观
明明花了钱,还以为自己save了
一件原价70的衣服,你以什么价格买,这个就是市场决定的公平价格了,所以你没有
save
【在 E*********e 的大作中提到】 : 至少俺是这么觉得,理由如下: : 如果我期待一件衣服70美刀,结果俺花10.9美刀买下来了,俺肯定高兴,不是因为花了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。 : 我在原文是讨论表达方法、方式,那篇文章的表达方式和写作角度就是让我觉得不错,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。 : 还是老话,俺在继续提高英语中…… : : billion.
|
E*********e 发帖数: 2686 | 22 呵呵,俺谈的是感觉,不是逻辑。
俺知道逻辑上是不通的,但是人人都按逻辑来做事儿,美国人也不会冲动消费,也不会
欠那么多信用卡债,也不会……
原文也是讨论舆论的宣传给人的感觉。呵呵。
【在 m*****5 的大作中提到】 : : 了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关 : ,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。 : ,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。 : 你这个是不正确的消费观 : 明明花了钱,还以为自己save了 : 一件原价70的衣服,你以什么价格买,这个就是市场决定的公平价格了,所以你没有 : save
|
w**k 发帖数: 1455 | 23 Everybody knows that bailout is bad. The article just says that it's not as
bad as we originally thought. There is a huge difference between losing
700 billion and losing 109 billion.
了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关
,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。
,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。
【在 E*********e 的大作中提到】 : 至少俺是这么觉得,理由如下: : 如果我期待一件衣服70美刀,结果俺花10.9美刀买下来了,俺肯定高兴,不是因为花了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。 : 我在原文是讨论表达方法、方式,那篇文章的表达方式和写作角度就是让我觉得不错,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。 : 还是老话,俺在继续提高英语中…… : : billion.
|
c*w 发帖数: 4736 | 24 别理他
他装B的
了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关
,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。
,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。
【在 E*********e 的大作中提到】 : 至少俺是这么觉得,理由如下: : 如果我期待一件衣服70美刀,结果俺花10.9美刀买下来了,俺肯定高兴,不是因为花了10.9美刀高兴,而是因为没花我所预期的70美刀而高兴,这和我所买的衣服质量无关,可能衣服本身一文不值,当然更和我挣了10.9美刀无关。 : 我在原文是讨论表达方法、方式,那篇文章的表达方式和写作角度就是让我觉得不错,很好。我也赞他们的宣传技巧,仅此而已。 : 还是老话,俺在继续提高英语中…… : : billion.
|
w**k 发帖数: 1455 | 25 Sorry I can't improve his English.
【在 j**********8 的大作中提到】 : it is U who needs to improve his English : LOL : did you really read that article : ? : do you know what is "losses" what is cost, : what is bailout? : : billion.
|
E*********e 发帖数: 2686 | 26 Now you've got the point.
同样的事情,说法不一样,给人的感觉就不一样。
我就是在赞叹美国舆论的导向性。至少把大坏事儿说成小坏事儿,甚至可能引申成好事
儿。这叫本事。
而且从阁下的回文,证明了我的看法。你也认为“a huge difference between losing
是让你专注在那打水漂的1090亿上面。
不知道我说明白了没有,经过你这么一提醒,现在俺对俺的中文能力也开始怀疑了……
as |
E*********e 发帖数: 2686 | 27 没关系,知耻而后勇,俺自己努力。
【在 w**k 的大作中提到】 : Sorry I can't improve his English.
|
l**k 发帖数: 45267 | 28 你的英语不错,把楼主的话汉译英了一遍。。。
billion.
【在 w**k 的大作中提到】 : You need to improve your English. The article just stated that the actual : cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion. : So it's less costly than most people originally expected. No one would : think the word "bailout" means getting benefits in return for your money : spent. : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
|
d****d 发帖数: 2919 | 29 楼主说的不就是这个意思吗?
billion.
【在 w**k 的大作中提到】 : You need to improve your English. The article just stated that the actual : cost of the bailout is estimated at $109 billion as opposed to $700 billion. : So it's less costly than most people originally expected. No one would : think the word "bailout" means getting benefits in return for your money : spent. : : 实,总共有1090亿美元实际是收不回来了。但是文章的措辞和陈述说:“史无前例的 : 7000亿美元救灾款实际只花了纳税人1090亿美元,(或作:只花了纳税人17%——打了 : 一七折)……” : ,感觉美国政府干得棒!本来是要花7000亿美元的,结果实际只花了17%。真省钱!效
|
x*********g 发帖数: 11508 | |
|
|
w****l 发帖数: 6122 | |
o****y 发帖数: 26355 | 32 It really does not matter much, if I am not the only one to pay the tax.
【在 w****l 的大作中提到】 : 学什么不好,学控制媒体,没出息。
|
E*********e 发帖数: 2686 | 33 啥意思?没看懂。
【在 w****l 的大作中提到】 : 学什么不好,学控制媒体,没出息。
|