P*****t 发帖数: 4978 | | y***i 发帖数: 11639 | 2 这个 Yiyun Li 是个烂人。
91年入学北大,自称从未用中文表达过情感。所以用英文写作是换了个新人。
在 NPR interview的时候,她说
成为作家是“something I had never dared to dream before coming here(US).
For my characters, it means freedom to escape totalitarian control on many
different levels—from parental supervision to the ideological control of
the Communist party.”
瞧瞧这词用的,对她来说能成为作家是“I had never ---- dared ---- to dream”
,不只是在中国只能梦想当作家,不只是做梦也想不到能当作家,是做梦也不敢做这个
当作家的梦,然后到美国实现了。中国的集权主义对她干了什么,真是让人好奇。
NPR 的专访:
http://mitbbs.com/article1/Biology/31418987_3_0.html
她的书中的原话:
"If you grew up in a language that you never used to express your feelings,
it would be easier to take another language (English, of course) and talk
more in the new language. It makes you a new person." - A Thousand Year's
Good Prayer"
一个美国读者对她书中中国彻底的黑暗的描述的困惑:
“I just couldn't get rid of the thoughts that author is living in USA is
publishing book (which probably is in high percentage truth. An awful truth!
) where is criticizing horribly something about huge majority of Americans (
or Western world in general) don't have a clue but they "know" it's VERY bad
; book about the country not very popular in USA; book with lot black/white
comparison between China and America (of course China is always and only
black while America is promised land and everything about it is absolutely
fantastic). She used the language and topic that will find very fertile soil
in America. She described China as a hell from which every thinking Chinese
want to leave. Again that might be truth but there must be something good
there; or at least some respect about the heritage the ones who fled in
America brought with themselves. But then, she's not mentioning that. And
that thought has had big influence in my general opinion about the book.
”
http://mitbbs.com/article1/Biology/31417279_3_0.html
生物版对这个人的争论
http://mitbbs.com/article_t/Biology/31417159.html
【在 P*****t 的大作中提到】 : 虽然不是诺奖,但也是可喜可贺。 : http://www.macfound.org/site/c.lkLXJ8MQKrH/b.6239749/k.1427/Meet_the_2010_Fellows.htm
| t******t 发帖数: 15246 | | y***i 发帖数: 11639 | 4 NPR对她的采访
Question: A Thousand Years of Good Prayers presents readers with a stunning
vision of China, past and
present. When you think of your homeland, what thoughts or images come to
mind? What are your feelings
about China today?
Yiyun Li: I have always said that there are two Chinas. The first is a
country filled with people, like my family
and many others, who try to lead serious and meaningful lives despite the
political, economic and cultural
dilemmas they face. The second is a country with a government controlled by
one party, made rich from
corruption and injustice. I love the first China but do not love the second.
So when I think about China
today, I always have mixed feelings.
Q: I was struck by a wonderful line in the title story about the power of a
new language. As Mr. Shi's
daughter says, a new language "makes you a new person." Did you find this to
be true when you began
writing in English?
YL: Absolutely. For me, writing in English is the most liberating experience
. In English, I am free to express
things that I would have consciously censored—both out of political
pressure and cultural pressure—had I
been writing in Chinese. Q: The "American dream" is a prevalent theme in
your work. What does it mean to
you personally, and also in your storytelling?
YL: For me, the American dream meant that I could pick up writing and become
a writer, something I had
never dared to dream before coming here. For my characters, it means freedom
to escape totalitarian
control on many different levels—from parental supervision to the
ideological control of the Communist
party.
A Conversation with Yiyun Li on A Thousand Years of Good Prayers
Question: A Thousand Years of Good Prayers presents readers with a stunning
vision of China, past and
present. When you think of your homeland, what thoughts or images come to
mind? What are your feelings
about China today?
Yiyun Li: I have always said that there are two Chinas. The first is a
country filled with people, like my family
and many others, who try to lead serious and meaningful lives despite the
political, economic and cultural
dilemmas they face. The second is a country with a government controlled by
one party, made rich from
corruption and injustice. I love the first China but do not love the second.
So when I think about China
today, I always have mixed feelings.
Q: When did you come to America, and what brought you here?
YL: I came to America in 1996 to attend the University of Iowa. I had
planned to pursue a Ph.D. in
immunology and hoped to stay in the medical science field as a researcher.
Q: But instead of becoming an immunologist, you became a writer—that is
quite a switch! How did that
happen?
YL: I had never thought of becoming a writer nor had I written anything
before I came to Iowa. But once
there I stumbled into a community writing class, which led to more writing
classes, and I began to seriously
consider changing my career.
Q: Such a career change must have been quite daunting. What inspired you to
actually pursue writing? Did
you have a literary role model or teacher, who encouraged you along the way?
YL: Several teachers early on were very encouraging and supportive, among
them the Pulitzer Prize–winner
James Alan McPherson, a great mentor and friend. When he read my first story
, "Immortality," he became so
excited that he actually tracked me down through a friend. He asked her to
bring me two things: a present
for my baby (I was seven months pregnant when I workshopped the story with
him), and a message saying
I was a great writer and that I had to keep writing. From that moment on I
had no doubt that I wanted to
write, and that I wanted to write well. My literary role model is William
Trevor, a great writer himself and a
true gentleman. I always consider him my most important teacher in writing.
I read his work again and
again to get to my own voice.
Q: Speaking about your own voice and approach, how do you go about
constructing a story? What process
do you go through, to imagine the characters, structure, and plotline?
YL: I like to ask myself what kind of character would do certain things that
other people would not do. For
instance, I once saw a news clip that reported a beggar coming into a
crowded marketplace with a sign: "If
you give me ten yuan, I will let you cut me once; if you finish my life in
one cut, you don't owe me
anything." It was just one of the hundreds of little tales we hear and see
every day, but I could not forget
the beggar. In my mind, I kept imagining a woman who would come forward and
cut the beggar with all
justification and tenderness. What kind of character would do this? I
thought about this and eventually the
character Sansan (from "Love in the Marketplace") came to me. Most of my
stories come this way, with a
minor character (sometimes very minor) as a seed for imagination.
Q: I was struck by a wonderful line in the title story about the power of a
new language. As Mr. Shi's
daughter says, a new language | y***i 发帖数: 11639 | 5 就是个出卖人格换取利益的人而已。
stunning
【在 y***i 的大作中提到】 : NPR对她的采访 : Question: A Thousand Years of Good Prayers presents readers with a stunning : vision of China, past and : present. When you think of your homeland, what thoughts or images come to : mind? What are your feelings : about China today? : Yiyun Li: I have always said that there are two Chinas. The first is a : country filled with people, like my family : and many others, who try to lead serious and meaningful lives despite the : political, economic and cultural
| g*******g 发帖数: 9753 | 6 不这样怎么能得奖
小波刘不也是这样的套路么
【在 y***i 的大作中提到】 : 就是个出卖人格换取利益的人而已。 : : stunning
| m*****d 发帖数: 1613 | 7 这个调调在这边出书才有销路啊,市场导向嘛
【在 y***i 的大作中提到】 : 就是个出卖人格换取利益的人而已。 : : stunning
| t******t 发帖数: 15246 | | P*****t 发帖数: 4978 | 9 Dawn Song我倒是开会的时候见过,清华的,只比我早毕业个7,8年,人比人气死人呀。
【在 y***i 的大作中提到】 : 就是个出卖人格换取利益的人而已。 : : stunning
| c*****i 发帖数: 11737 | 10 就这英语水平也能成为作家?
【在 y***i 的大作中提到】 : 就是个出卖人格换取利益的人而已。 : : stunning
| | | y***i 发帖数: 11639 | 11 能成为天才作家。奖金50万。
.
many
of
dream”
这个
【在 c*****i 的大作中提到】 : 就这英语水平也能成为作家?
| t*******n 发帖数: 2319 | | p***8 发帖数: 1081 | | t*****n 发帖数: 1667 | 14 LOL,某些连三行通顺英文都写不出,天天蒙面在菌斑这个粪坑里面
为了那点个人家庭利益私货造谣舔共,拼命为了共产党祸害中国老百姓
擦屁股,一边又死赖在美帝n年宁愿洗试管也不愿回国的东西,
指责别人“出卖人格”倒是理直气壮的很。
【在 y***i 的大作中提到】 : 能成为天才作家。奖金50万。 : : . : many : of : dream” : 这个
| h********y 发帖数: 627 | 15 不得不承认,这个是事实:
I have always said that there are two Chinas. The first is a
country filled with people, like my family
and many others, who try to lead serious and meaningful lives despite the
political, economic and cultural
dilemmas they face. The second is a country with a government controlled by
one party, made rich from
corruption and injustice. I love the first China but do not love the second.
So when I think about China
today, I always have mixed feelings. | y***i 发帖数: 11639 | 16 你觉得这是粪坑啊。你呆在粪坑里干什么呢?呵呵呵
【在 t*****n 的大作中提到】 : LOL,某些连三行通顺英文都写不出,天天蒙面在菌斑这个粪坑里面 : 为了那点个人家庭利益私货造谣舔共,拼命为了共产党祸害中国老百姓 : 擦屁股,一边又死赖在美帝n年宁愿洗试管也不愿回国的东西, : 指责别人“出卖人格”倒是理直气壮的很。
| m*****d 发帖数: 1613 | 17 就是要拽中式英语,whining起来才有韵味。这边拍的中国的电影都找个中国口音的做
旁白,一个道
理。
【在 c*****i 的大作中提到】 : 就这英语水平也能成为作家?
| m*****5 发帖数: 23482 | 18 这个人实在是脑残啊,说自己没有用中文表达过感情,只能说明自己太蠢,连母语都掌
握不好的人,还能学会干吗呢? | s***q 发帖数: 10585 | 19 aglee
by
second.
【在 h********y 的大作中提到】 : 不得不承认,这个是事实: : I have always said that there are two Chinas. The first is a : country filled with people, like my family : and many others, who try to lead serious and meaningful lives despite the : political, economic and cultural : dilemmas they face. The second is a country with a government controlled by : one party, made rich from : corruption and injustice. I love the first China but do not love the second. : So when I think about China : today, I always have mixed feelings.
|
|