l*****n 发帖数: 328 | 1 翻译得一样elegant, graceful.
"Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few"
- Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。 |
j****i 发帖数: 68152 | 2 这句英文本身就狗屁不通
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
D**S 发帖数: 24887 | 3 怎解?莫非你没看懂?
【在 j****i 的大作中提到】 : 这句英文本身就狗屁不通 : : few"
|
d******g 发帖数: 6966 | |
l*******u 发帖数: 1288 | 5 这么多人欠这么少人这么多在战场上是史无前例的。
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
M*****8 发帖数: 17722 | 6
few"
....................
“由于不惜牺牲无数异族的生命和财产,
我成就了我个人和我族英勇智慧的光环。”
http://bit.ly/eJVYjO
http://bit.ly/eLCNla
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
K*******i 发帖数: 631 | 7 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
H****g 发帖数: 14447 | 8 也可以是华盛顿用来评价印第安人
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
d*****l 发帖数: 8441 | 9
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
n*******1 发帖数: 4152 | 10 不错,你翻的 ?
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
|
|
s**d 发帖数: 18498 | 11 牛
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
i**b 发帖数: 918 | 12 nice....w
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
w*********r 发帖数: 42116 | 13 上译经典伦敦上空的鹰
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
C****a 发帖数: 6593 | 14 太崇拜正日了
牛逼
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
t********2 发帖数: 638 | 15 牛
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
b*******m 发帖数: 5492 | 16 原创?牛啊
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
s**s 发帖数: 929 | 17 niu
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
a********e 发帖数: 5251 | 18 赞! 比原文有气势。
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
o***e 发帖数: 3526 | 19 牛
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
d*****l 发帖数: 8441 | 20 得我中原儒学与文学精华者也,当代崔致远乎?
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
|
|
K*******i 发帖数: 631 | 21 我国既然敢号称小中华,汉文教育自然是杠杠的
不追求每个字都对应的话这样更好:
论破虏安民,寡泽众甚如斯者,未之有也 |
d*****l 发帖数: 8441 | 22 那你还不把朝鲜文字给改回来啊。
【在 K*******i 的大作中提到】 : 我国既然敢号称小中华,汉文教育自然是杠杠的 : 不追求每个字都对应的话这样更好: : 论破虏安民,寡泽众甚如斯者,未之有也
|
s**n 发帖数: 930 | |
K*******i 发帖数: 631 | 24 且容寡人给正恩多留些机会
【在 d*****l 的大作中提到】 : 那你还不把朝鲜文字给改回来啊。
|
y****g 发帖数: 36950 | 25 Owned!
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
t******y 发帖数: 6206 | 26 Mitbbs果然藏龙卧虎!
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
d******g 发帖数: 6966 | |
y***l 发帖数: 6963 | 28 真蹩脚
没文化
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
k**l 发帖数: 1937 | 29 说的拗口就是好啊,这句土的掉咋
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
a******g 发帖数: 13519 | |
|
|
a********6 发帖数: 14468 | 31 古今英外,朗朗乾坤,以一敌百,皇家空军。
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
s*******n 发帖数: 4605 | |
s***s 发帖数: 421 | 33 不列颠空战
【在 s*******n 的大作中提到】 : 这句话到底讲的是什么故事?
|
n******7 发帖数: 5678 | 34 古歌标准翻译:
在人类战争史上,从来也没有这么多的欠这么多,以如此少 |
f****l 发帖数: 8042 | 35 悲愤,看英文明白了,看着这文言文反而郁闷了,不懂。
【在 C****a 的大作中提到】 : 太崇拜正日了 : 牛逼
|
j****i 发帖数: 68152 | 36 铁杆汉奸
【在 f****l 的大作中提到】 : 悲愤,看英文明白了,看着这文言文反而郁闷了,不懂。
|
s**t 发帖数: 737 | 37 You 悲愤 go bah. //haha
【在 f****l 的大作中提到】 : 悲愤,看英文明白了,看着这文言文反而郁闷了,不懂。
|
J*********r 发帖数: 5921 | 38 老金有才,汉学不错
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
u**********l 发帖数: 2036 | 39 NB
【在 K*******i 的大作中提到】 : 寡泽众甚如斯者,亘古未见于沙场也 : : few"
|
W**o 发帖数: 428 | 40 寡之泽众,更符合古汉语习惯些
【在 u**********l 的大作中提到】 : NB
|
|
|
J*********r 发帖数: 5921 | 41 寡: so few
众: so many
甚: so much
you understand now?
【在 f****l 的大作中提到】 : 悲愤,看英文明白了,看着这文言文反而郁闷了,不懂。
|
t*******t 发帖数: 1067 | 42 功夫熊猫里面好像有这句话,
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
l**k 发帖数: 45267 | 43 这叫什么elegant?你个文盲
few"
【在 l*****n 的大作中提到】 : 翻译得一样elegant, graceful. : "Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few" : - Winston Churchill 评价二战的英勇善战的英国皇家空。
|
l**k 发帖数: 45267 | 44 是owed
【在 y****g 的大作中提到】 : Owned! : : few"
|
f****l 发帖数: 8042 | 45 也,。top gun。我觉得应该鼓励大家把正日同志的话翻译成英文,看谁翻译的更给力。
【在 J*********r 的大作中提到】 : 寡: so few : 众: so many : 甚: so much : you understand now?
|