g*q 发帖数: 26623 | 1 这一临时就是52年啊
Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, will on Monday offer to formally
relinquish his position as temporal head of the Tibetan parliament-in-exile,
days after he said he wanted to step down as a political leader. "The
office of the Dalai Lama has already sent us a written message that would be
r
ead out in parliament," Penpa Tsering, speaker of the parliament in-exile,
told Hindustan Times.
On Thursday, the Dalai Lama, 75, announced his plans to retire from politics
at a function organised to mark the 52nd anniversary of the Tibetan
uprising. The Dalai Lama has held that position since then.
The decision is seen as a move to modernise the government-in-exile and
prepare young Tibetans for a future without him.
But the parliament-in-exile is unlikely to accept his decision as lawmakers
and other top officials feel the government-in-exile would lack legitimacy
without the Dalai Lama.
"The Dalai Lama's decision is praiseworthy but at the same time the public
would not accept it easily," said two-time directly elected Prime Minister
Samdhong Rinpoche.
Tenzing Gyastso, supposed to be 14th incarnation of the Dalai Lama, the most
influential figure in Tibetan Buddhism, set up the Tibetan government-in-
exile after he fled Lhasa in 1959, following a failed uprising against
Chinese occupation of Tibet.
Although the Tibetan government-in-exile is not recognised by any other
government, the Dalai Lama was awarded the Nobel Peace Prize in 1989 and has
been the global face of the Tibetan movement.
The Dalai Lama seeks greater autonomy for Tibet within the Chinese
constitution. | I******y 发帖数: 815 | 2 达赖 也是 HUMAN BEING。 从人性的角度, 我还是 同情 达赖的。
达赖的 离职实际上对中国或是好事。 中国可能以后不容易 谴责达赖的 政治角色了
, 但是 西方 表面上 反正都只认达赖的 宗教角色。
没有达赖参与的临时政府,尽管可能会 走 偏激路线, 但很难得到认同。中国强大了
,印度政府也不喜欢 他们闹事。 A3印度政府 也暗地里 帮中国政府的。 前几年,
喇嘛们想去西藏声援,中途被印度政府给拦下来了。
但西藏临时政府的 政治 头领,以后可能 不 容易接受 西方领袖的 接见了。 | C**V 发帖数: 2198 | |
|