j****i 发帖数: 68152 | 1 老孙头的书竟然是用英文写的
《建國方略》是孫文於1917年至1920年期間完成的3本著作的合訂本。分別是:《孫文
學說》、《實業計畫》、《民權初步》。
* 1917年《民權初步》完稿,原名《會議通則》,譯自美國學者沙德(Harriette
L, Shattuck)女士之《議事規則》一書,是為“社會建設”。
* 1919年《孫文學說》完成,強調「行之非艱,知之惟艱」,提倡知難行易,勉人
決志行之,必能有志竟成,是為“心理建設”。
* 1920年《實業計畫》翻譯成中文,原以英文發表,題名為《The International
Development of China》,是為“物質建設”。
* 1921年10月10日由林雲陔、馬君武等人譯出中文本,孫文在廣州發表中文自序,
《實業計畫》中提出六項計劃,分港口建設、鐵路、道路建設、採礦業、治河道等八個
範疇。 |
A****0 发帖数: 12393 | 2 人家用母语写作而已.
Harriette
International
【在 j****i 的大作中提到】 : 老孙头的书竟然是用英文写的 : 《建國方略》是孫文於1917年至1920年期間完成的3本著作的合訂本。分別是:《孫文 : 學說》、《實業計畫》、《民權初步》。 : * 1917年《民權初步》完稿,原名《會議通則》,譯自美國學者沙德(Harriette : L, Shattuck)女士之《議事規則》一書,是為“社會建設”。 : * 1919年《孫文學說》完成,強調「行之非艱,知之惟艱」,提倡知難行易,勉人 : 決志行之,必能有志竟成,是為“心理建設”。 : * 1920年《實業計畫》翻譯成中文,原以英文發表,題名為《The International : Development of China》,是為“物質建設”。 : * 1921年10月10日由林雲陔、馬君武等人譯出中文本,孫文在廣州發表中文自序,
|
j****i 发帖数: 68152 | 3 干你娘. 洋奴
【在 A****0 的大作中提到】 : 人家用母语写作而已. : : Harriette : International
|