BR 发帖数: 4151 | 1 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他
顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称
副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。 |
f******i 发帖数: 4647 | 2 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
K******i 发帖数: 530 | 3 当然区别很大。
Assistant Prof
Associate Prof
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
y*****k 发帖数: 1657 | 4 能一样吗
那美国的associate prof呢
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
f******i 发帖数: 4647 | 5 中国没有这个头衔而已。
中国直接就是副教授。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 能一样吗 : 那美国的associate prof呢
|
y***i 发帖数: 11639 | 6 可以理解。说实话assistant professor 的确比中国的助教高多了。
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
y*****k 发帖数: 1657 | 7 现在中国也开始有助理教授了,有的大学的助理教授可以招博士生了
【在 y***i 的大作中提到】 : 可以理解。说实话assistant professor 的确比中国的助教高多了。
|
f******i 发帖数: 4647 | 8 这还差不多。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 现在中国也开始有助理教授了,有的大学的助理教授可以招博士生了
|
K******i 发帖数: 530 | 9 那美国的副教授到中国来可以直接说自己是教授吗?
上他
自称
【在 y***i 的大作中提到】 : 可以理解。说实话assistant professor 的确比中国的助教高多了。
|
b****l 发帖数: 23606 | 10 美国的副教授回国,都是自称美国终生教授吧。
【在 K******i 的大作中提到】 : 那美国的副教授到中国来可以直接说自己是教授吗? : : 上他 : 自称
|
|
|
n******7 发帖数: 5678 | 11 李开复这个骗子居然还有微博千万粉丝, 无语了。 |
K******i 发帖数: 530 | 12 是终生的没错 tenure track 但是不一定是正教授吧:)
实际
解说
【在 b****l 的大作中提到】 : 美国的副教授回国,都是自称美国终生教授吧。
|
a****e 发帖数: 1247 | 13 都是这么说的,连助理教授也自称教授。 中国的职称是该改改了。 大学干脆全都是
教授,分9品。
【在 K******i 的大作中提到】 : 那美国的副教授到中国来可以直接说自己是教授吗? : : 上他 : 自称
|
y*****k 发帖数: 1657 | 14 得注明是博士生导师
【在 b****l 的大作中提到】 : 美国的副教授回国,都是自称美国终生教授吧。
|
y*****k 发帖数: 1657 | 15 那唐骏呢
【在 n******7 的大作中提到】 : 李开复这个骗子居然还有微博千万粉丝, 无语了。
|
K******i 发帖数: 530 | 16 其实助理、副还有正 都称教授是没错的。
【在 a****e 的大作中提到】 : 都是这么说的,连助理教授也自称教授。 中国的职称是该改改了。 大学干脆全都是 : 教授,分9品。
|
K******i 发帖数: 530 | 17 你们太有才了。
看得我都笑了。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 得注明是博士生导师
|
BR 发帖数: 4151 | 18 中国早就有助理教授了,就算没有,assistant professor 也只能翻译做助理教授而不
是副教授。中国没有总统,难道美国的president 就不叫美国总统了?
【在 f******i 的大作中提到】 : 中国没有这个头衔而已。 : 中国直接就是副教授。
|
s****i 发帖数: 2993 | 19 tenure track = assistant prof.
Li said he was tenure track. |
y*****k 发帖数: 1657 | 20 日本没有总统,所以美国的president就叫大统领
【在 BR 的大作中提到】 : 中国早就有助理教授了,就算没有,assistant professor 也只能翻译做助理教授而不 : 是副教授。中国没有总统,难道美国的president 就不叫美国总统了?
|
|
|
K******i 发帖数: 530 | 21 应该是韩国吧。
而不
【在 y*****k 的大作中提到】 : 日本没有总统,所以美国的president就叫大统领
|
y*****k 发帖数: 1657 | |
BR 发帖数: 4151 | 23 他说自己是“最年轻的副教授”。中国人看的是这个,tenure track 之类有几个中国
读者明白?而且美国有些副教授也是没有tenure 的,叫untenured associate
professor, 但还是比助理教授高。assistant professor 怎能叫自己副教授。
【在 s****i 的大作中提到】 : tenure track = assistant prof. : Li said he was tenure track.
|
BR 发帖数: 4151 | 24 意思是中国把美国总统叫做美国总统叫错了?美国总统得有另外一个名字,美国国家主
席?
【在 y*****k 的大作中提到】 : 日本没有总统,所以美国的president就叫大统领
|
n******7 发帖数: 5678 | 25 唐骏跟李开复比, 是小巫见大巫。李开复忽悠的人远远多于唐骏。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 那唐骏呢
|
y*****k 发帖数: 1657 | 26 应该叫做 普来西裆
参见把匈奴头领音译为单于
【在 BR 的大作中提到】 : 意思是中国把美国总统叫做美国总统叫错了?美国总统得有另外一个名字,美国国家主 : 席?
|
BR 发帖数: 4151 | 27 如果你是幽默,我笑笑。如果你真认为一个固有、公认的名称是错的,我就不说了。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 应该叫做 普来西裆 : 参见把匈奴头领音译为单于
|
K******i 发帖数: 530 | 28 不如叫普赖贼扽特。
家主
【在 y*****k 的大作中提到】 : 应该叫做 普来西裆 : 参见把匈奴头领音译为单于
|
y*****k 发帖数: 1657 | 29 太长
我觉得还是应该简写成 普西 比较好
【在 K******i 的大作中提到】 : 不如叫普赖贼扽特。 : : 家主
|
K******i 发帖数: 530 | 30 叫普特 怎么样
【在 y*****k 的大作中提到】 : 太长 : 我觉得还是应该简写成 普西 比较好
|
|
|
y*****k 发帖数: 1657 | 31 不好,人家美国浦西是浦西价值的象征,名称统一,
把president翻译成浦西,
代表浦西也就是president这个职位,浦西价值和对浦西所象征的女人等资源的占有 的
三位一体
【在 K******i 的大作中提到】 : 叫普特 怎么样
|
K******i 发帖数: 530 | 32 ...
【在 y*****k 的大作中提到】 : 不好,人家美国浦西是浦西价值的象征,名称统一, : 把president翻译成浦西, : 代表浦西也就是president这个职位,浦西价值和对浦西所象征的女人等资源的占有 的 : 三位一体
|
e*a 发帖数: 2301 | 33 这是语言翻译的问题,也不是李开复的问题
李开复顶多只算是稍微拔高一下自己
...
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
h*****9 发帖数: 6643 | 34 Assistant, associate professor 都被称为 Professor。 而且,大多数
AssociateProfessor 就是Tenure 拿到了,这个已经相当于中国的正教授了。
方舟子有病,这小小一点也要去挑?
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
d*****0 发帖数: 68029 | 35 不是要博导么?
【在 y*****k 的大作中提到】 : 现在中国也开始有助理教授了,有的大学的助理教授可以招博士生了
|
h*****9 发帖数: 6643 | 36 中国是先要有博士点,然后博导。 那个 Assistant Professor 肯定只是临时保姆照顾
一下21
【在 d*****0 的大作中提到】 : 不是要博导么?
|
c*******1 发帖数: 240 | 37 president 字面意思是坐在前面的人,也就是开会的时候在最前面坐第一把交椅的意思
,说是主席其实也没错,只不过习惯上叫总统。cssu president 不都叫主席么
【在 BR 的大作中提到】 : 意思是中国把美国总统叫做美国总统叫错了?美国总统得有另外一个名字,美国国家主 : 席?
|
y2 发帖数: 42 | 38 应该是“大统领”
【在 c*******1 的大作中提到】 : president 字面意思是坐在前面的人,也就是开会的时候在最前面坐第一把交椅的意思 : ,说是主席其实也没错,只不过习惯上叫总统。cssu president 不都叫主席么
|
L********h 发帖数: 657 | 39 CMU的助理教授回中国是100%正教授
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
l*****r 发帖数: 2123 | 40 中国很多正教授不能招博士生, 总之中国的教授跟美国的assistant, associate
professor, professor 就不是一个东西, 没什么好比较的。
【在 h*****9 的大作中提到】 : Assistant, associate professor 都被称为 Professor。 而且,大多数 : AssociateProfessor 就是Tenure 拿到了,这个已经相当于中国的正教授了。 : 方舟子有病,这小小一点也要去挑?
|
|
|
s*******n 发帖数: 10426 | 41 中美title的系统不一样,其实怎么翻译完全看语境。如果是面对公众,非学术界的人
,AP翻译成教授、副教授都是合适的,因为受众搞不清Assitant prof, associate
prof,full prof的区别,也没必要区分清楚。大众理解就是在大学讲课、搞研究、带研
究生的人,所以没问题。如果是在学术圈里,那就应该翻译成助理教授,因为大家都明
白是怎么回事,也想知道具体的情况是怎么样的。
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
B*G 发帖数: 13438 | 42 我认为李开复没错,他的自传里面在副教授旁边直接注明了(assistant professor),
他显然知道这个对应问题,这已经很规范了。 |
B*G 发帖数: 13438 | 43 方舟子过于依赖自己十几年前在美国读博和博后的那点经验了,同在美国,学校,学科
之间的规矩可以完全不一样,方后来一系列的攻击都落空了,因为他一开始就太急切了
。既然标榜自己的科学态度,就一定要严谨,这个事情,你先给CMU计算机系和李开复
的老板发封信问问不就是了么。 |
s****i 发帖数: 5144 | |
d**e 发帖数: 2420 | 45
http://weibo.com/fangzhouzi
"在李开复自传网上版本中,没有看到在“副教授”后面注英文。如果注英文就没问题
的话,唐骏这么写就OK了:获得加州理工大学(Western Pacific University)电脑学(
Electrical Engineering)博士学位。"
"我手上有《世界因你不同:李开复自传》第一版第七次印刷,绝对正版。书中几处提
到李开复是卡内基梅隆大学最年轻的副教授,没有一处如李开复说的"为了避免误会,英
文注明了assistant professor",包括李开复说的那一页(图)。请@李开复 解释他从
第几版第几次印刷开始想到要避免助理教授变副教授的误会。"
【在 B*G 的大作中提到】 : 我认为李开复没错,他的自传里面在副教授旁边直接注明了(assistant professor), : 他显然知道这个对应问题,这已经很规范了。
|
c********g 发帖数: 15629 | 46 一个美国副教授的学生马上要回国在一个不错的大学当正教授和学术带头人了,这个副
教授在副教授的位置上呆了四年,到后年才能成正教授,唉。
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
c*********d 发帖数: 9770 | 47 伯理玺天德。
清朝对总统这个职位的标准音译。
【在 y*****k 的大作中提到】 : 应该叫做 普来西裆 : 参见把匈奴头领音译为单于
|
g***s 发帖数: 733 | 48 那就说在CMU做相当于中国副教授的职位,别把定语省了。
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
A****r 发帖数: 2746 | 49 李开复吹了一点点NB,AP怎么翻译也翻译不成副教授。再说国内有讲师一职。不过那个
时候这么吹是风气,不能全怪李开复。方舟子小题大作了。 |
o*****h 发帖数: 2082 | 50 李开复说自己是CMU有史以来最年轻的助理教授,就是扯淡
而且他强调自己博士毕业没有做博士后,就被“破格”成助理教授,更是扯淡。计算机
、电子、以及其他工程学科,博士毕业直接AP的海了去了,这叫什么狗屁破格。
李开复就是一个超级大忽悠,和唐骏不过是一路货色而已 |
|
|
m********5 发帖数: 17667 | 51 如果李开复说自己是中国的副教授
没人会批他的,hahaha
问题是他说是美国的副教授:D
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
c**p 发帖数: 42 | 52 米国大统领的lecturer和senior lecturer都可以算做Professor
http://www.law.uchicago.edu/media
From 1992 until his election to the U.S. Senate in 2004, Barack Obama served
as a professor in the Law School. He was a Lecturer from 1992 to 1996. He
was a Senior Lecturer from 1996 to 2004, during which time he taught three
courses per year. Senior Lecturers are considered to be members of the Law
School faculty and are regarded as professors, although not full-time or
tenure-track. The title of Senior Lecturer is distinct from the title of
Lecturer, which signifies adjunct status. Like Obama, each of the Law School
's Senior Lecturers has high-demand careers in politics or public service,
which prevent full-time teaching. Several times during his 12 years as a
professor in the Law School, Obama was invited to join the faculty in a full
-time tenure-track position, but he declined. |
d******a 发帖数: 32122 | 53 助教 讲师 副教授 教授
所以李开富是讲师
【在 f******i 的大作中提到】 : 麻痹的美国的助理教授就是中国的副教授。
|
t******d 发帖数: 128 | 54 方舟子这个绝对吹毛求疵了。
李在工业界混是否吹牛不谈,他的phd工作那是扎扎实实的top级别的成果。CMU tenure
tack assistant professor应该是CS系毕业的fresh phd最顶级的offer了。起码能申
到CMU phd program不知道是多少cs学生梦寐以求的。
方舟子这个搓校生物薄厚,拍马都赶不上。
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
B*G 发帖数: 13438 | 55 没说是有史以来吧,说的是当时全校最年轻的助理教授。
【在 o*****h 的大作中提到】 : 李开复说自己是CMU有史以来最年轻的助理教授,就是扯淡 : 而且他强调自己博士毕业没有做博士后,就被“破格”成助理教授,更是扯淡。计算机 : 、电子、以及其他工程学科,博士毕业直接AP的海了去了,这叫什么狗屁破格。 : 李开复就是一个超级大忽悠,和唐骏不过是一路货色而已
|
d**********1 发帖数: 329 | 56 你说得太对了
李开复和唐骏没有什么两样的,都是在忽悠国人,只是李伪装的比唐好100倍,唐骏
在党国不是照样的吃香的喝辣的,所以方舟子出来吓唬他一下,李大可不理方,只
是李心虚出来狡辩,最可悲的是许多人还真的把李当成青年人的导师。
http://t.cn/a9H4BS
【在 o*****h 的大作中提到】 : 李开复说自己是CMU有史以来最年轻的助理教授,就是扯淡 : 而且他强调自己博士毕业没有做博士后,就被“破格”成助理教授,更是扯淡。计算机 : 、电子、以及其他工程学科,博士毕业直接AP的海了去了,这叫什么狗屁破格。 : 李开复就是一个超级大忽悠,和唐骏不过是一路货色而已
|
t***o 发帖数: 4265 | 57 Assistant Professor 跟中国的当时的助教是一回事吗?
你认为怎样翻译好?
【在 BR 的大作中提到】 : 李开复在自传里说自己是CMU 的副教授,而且是该校“最年轻的副教授”。而实际上他 : 顶多是助理教授而已。批的是这个。跟他有没有成就没有关系。李开复居然辩解说自称 : 副教授是因为说助理教授会被中国人理解为助教,所以说副教授。
|
t******t 发帖数: 15246 | 58 我觉得ASSISTANT PROF怎么翻译也翻译不成副教授?你说你简写,那也能简写成教授,
怎么简化成副教授了,其实就是吹牛叉,这跟学术水平没关系,就是道德问题。他敢说
,就不要怪方舟子来咬。 |