d*********o 发帖数: 6388 | 1 【 以下文字转载自 Headline 讨论区 】
发信人: Cnews (chinanews), 信区: Headline
标 题: 最牛大学门卫大爷 说七国外语做英文告示(组图)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Nov 28 01:04:30 2012, 美东)
最牛大学门卫大爷说七国外语
走进天津外国语大学大港校区第三教学楼,你一眼就会被门口一个全英文的告示牌吸引
,提醒同学们小心最近时常出没在教学楼里的小偷,落款是“Uncle Zhang”。没错,
这就是最近火爆外大校园和多个网络社交平台的“最牛门卫大爷”张伟克,张大爷能说
七国外语,最近还在研究交响乐。许多网友说:看看这位励志的长辈,我们有什么理由
不努力?
给学生做英文告示牌
11 月24日晚,微博名为“木木-老师”的外大教师在网上贴出了一张该校教学楼内的英
文告示:“Kindly Reminder Many thieves have appeared here re-cently,please
take care of your belongings!——Uncle Zhang(译文:善意的提醒:最近不少小偷
时常出没,小心随身物品!———张大爷)”文字下面还画有一个狰狞滑稽的小偷卡通
,嘴里说着“我还会回来的 ”。据这位网友介绍,这段英文和图画都出自学校门卫张
大爷之手,并称其掌握多门外语,可以流利地用英语和老师、同学们交谈。微博一出,
立即在网上引起了关注。
昨天,记者在张大爷的家中见到这位传说中的“最牛Uncle Zhang”,今年59岁的张大
爷正聚精会神对着一本老旧的英文字典做着笔记,他手中的那本“万能小本”里密密麻
麻记满了英语、德语、法语、西班牙语、日语、韩语等外语的日常单词、基本对话及字
母表,再加上大爷年轻时学习过的俄语,张大爷会说七国外语。
面对采访,张大爷谦虚地说:“就英语还行,德语和法语能进行日常对话,其他语言能
进行简单问候。”就这样,大爷还在记者面前把七国语言挨个秀了一遍。他甚至能用德
语念出歌德的诗“我爱你,与你无关”。
2011年初,退休后的张大爷在朋友介绍下来到天津外国语大学担任门卫工作,“一方面
是想学外语,工作在大学,有免费学习的机会,另外我也喜欢和年轻人打交道,喜欢大
学里的氛围。”张大爷说,“事实上,我的英语语法并不好,但我敢说,敢秀出自己。”
经常蹭外教口语课听
虽然门卫的工作繁杂,但张大爷每天都会抽出两三个小时学习。学习中,他也和90后同
学们一起感叹:最难的就是背单词,“毕竟我快60了,过了记忆的最佳年龄,但我有兴
趣,兴趣是最好的老师。”
每当有外教来上口语课时,张大爷就坐在教室后面“蹭课”听。现在,张大爷已掌握了
近千个英语单词,英语口语非常流利。工作中,除了给同学们用英文做告示牌,他每晚
清楼提醒同学们下自习时也是说:“It’s so late.It’s time to go.(译文:太晚
了,该走了。)”
最近,张大爷又迷上古典音乐,网友“木木-老师”告诉记者,张大爷会在每天清晨晨
读,每晚下自习时给同学们放贝多芬的第六田园协奏曲。法学专业出身的 “木木 -老
师”英语水平八级,她和张大爷用英文交流过两次,有一次她在交谈中用英语翻译了“
贝多芬的第六田园交响曲”,张大爷很快给她指正过来,并告诉她交响曲和协奏曲的不
同。
想考英语专业学位证
说起和外语的渊源,张大爷说,他在山西插队时曾和天津老乡一起复习英语准备参加高
考,那时他只会英语48个音标和简单对话。恢复高考后,落榜的他来到大港油田工作,
做过消防员,也在技校里教过语文和体育,期间读了天津师大的成人专接本。“总想学
外语,来外大这近两年,终于拾起了我的心愿。”
对于未来的学习规划,张大爷表示要与英语来一场“持久的斗争”,并希望今后能考取
一个英语专业的学位证。
在同学们心中,张大爷是最潮最酷的门卫大爷,他知道“鸟叔”和“灰太狼”,还会和
同学们一起去看校内莎士比亚名剧《李尔王》的演出,还喜欢和校内记者团的同学们互
做访谈。老伴和儿子不吱声,心里都默默支持着他。张大爷告诉记者:“梁启超说过,
物质生活只是维持精神生活的一种手段。重要的是精神生活的绝对自由。”现在,张大
爷正享受着学习带给他的快乐。 |
x**********n 发帖数: 852 | |
r********9 发帖数: 18394 | |
T******n 发帖数: 2612 | 4 不要小看把门的,光看史记就有不少牛阍人。
【在 r********9 的大作中提到】 : 国内造神是钢钢的
|
d****o 发帖数: 32610 | 5 哪错了?
【在 x**********n 的大作中提到】 : 第一行 kindly reminder 就错了
|
w********9 发帖数: 8613 | 6
没错。
【在 d****o 的大作中提到】 : 哪错了?
|
b***y 发帖数: 235 | 7 你的回答,更突显这个uncle 牛了。
【在 x**********n 的大作中提到】 : 第一行 kindly reminder 就错了
|
w******i 发帖数: 736 | 8 这位“下室锁男”果然没有愧对自己的称号。
发信人: bbfly (bbfly), 信区: Military
标 题: Re: 大学门卫张大爷说七国外语做英文告示(组图) (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Nov 28 15:32:21 2012, 美东)
你的回答,更突显这个uncle 牛了。
【在 x**********n 的大作中提到】 : 第一行 kindly reminder 就错了
|
c****h 发帖数: 4968 | 9 人家没写错。是你不了解日用英语。
【在 x**********n 的大作中提到】 : 第一行 kindly reminder 就错了
|
c******k 发帖数: 8998 | 10 你这水平也太次了点
【在 x**********n 的大作中提到】 : 第一行 kindly reminder 就错了
|
f*********0 发帖数: 861 | 11 查了一下:
a subtle difference
"Just a kind reminder" infers that the reminder itself is a kind one. Kind
being an adjective describing reminder.
"Just a kindly reminder" infers that a reminder is being given kindly.
Kindly is an adverb describing how it is being given.
I think we would find that in some cases the first sentence is being used
incorrectly where they actually mean the second second sentence.
感觉有点脸红,俺在美呆了好几年,竟然不知道这个.还不如一个老大爷 |
w********9 发帖数: 8613 | 12 "Kindly" can be used as an adjective. It can be interchangeable with "kind".
Their subtle difference (to which few people would pay attention ==>
forget it!) between the two words is well explained in Webster third
international dictionary.
"A kindly reminder" is a common expression. "A friendly reminder" seems more
common.
Another example (from American Oxford Dictionary) is "kindly weather/climate
/condition".
"kindly skill" was also accepted. |