|
|
|
|
|
|
z********o 发帖数: 18304 | 1 基们相信“圣经”是基们的“全知全能”“看千年如一日”的主子启示出来的,是“真
理”,是要“安定在天,直到永远”的。
看“圣经”“新约”的说法:
彼得后书
3:5 他们故意忘记,从太古凭神的命有了天,并从水而出借水而成的地。
But they deliberately forget that long ago by God's word the heavens existed
and the earth was formed out of water and by water.
根据这一节“圣经”,基们的主子先造了水,然后用水造了地球。
得多弱智的人才会相信这种说法啊? | U******u 发帖数: 246 | | z********o 发帖数: 18304 | 3
这种东西我还多着呢。比如说:
“圣经”大智慧:强奸处女应该受到什么样的惩罚?
申命记
22:28 若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
22:29 这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲。因他玷污了这女子,就要娶她为妻
,终身不可休她。
根据基们“全知全能”的主子的启示:强奸处女之后对强奸犯的惩罚是:给被强奸的女
子的父亲一点点银子,然后娶被强奸的女子为妻。
现代世界的法律严重违背了基们“全知全能”的主子的启示。建议基督徒们游行示威要
求修改有关强奸的法律。
注:“五十舍客勒银子”最多相当于 30 盎司白银。按现在的银价,“五十舍客勒银子
”价值不到七百美元。
【在 U******u 的大作中提到】 : 学习了
| M******8 发帖数: 10589 | 4 你其实多说了,一舍客勒(Shekel)银子,是美金6角4分。
100舍客勒银子才64刀,离你说的50舍客勒不到700刀差远了。
http://www.glorypress.com/devotional/BibleAppendix.asp?id=22
聖經中的度量衡及幣制和現代有何不同?
一、度的單位(兩臂伸長謂之度)
(1)一指或趾(Digit)3/4吋,合中國6分。
(2)一掌(Hand Breadth)約3吋,即2吋3分。掌即手之橫經,約四指寬,(出廿五25
)。
(3)一虎口(Span)約9吋,即6寸4分,(出廿八16)。
(4)一肘(Cubit)約18吋,即1尺3寸,從肘到中指尖,(創六15;路十二25)。
(5)一古尺(Cubit)合中國1尺5寸,從肘到中指尖,另加一掌,(代下三3;結四十5
)。
(6)一丈(Fathom)6呎,即5尺5寸,(徒廿七28)。
(7)一竿(Reed)約10呎,(結四十6)。
(8)一里(Furlong)約1/8哩。原文一羅馬里合中國三里。(約十一18)。
(9)一哩(Stadium)約1/7哩,即251碼。
(10)一日路程(Day's Journey)約20哩,(王上十九4;路二44)。
(11)一安息日路程(Sabbath Day's Journey)約1哩。原係猶太教規定三里路為安息
日路程之限度,(徒一12)。
二、量的單位
(1)一升(Cab)乾量或液量,2夸脫(Quart),約盛英量4升,英文(Measure)(啟
六6;王下六25)。
(2)一斗(Saton),與細亞(Seah)同,乾量1又1/2配克(Peck英量名,合9.092升
),英文(Measure),(太十三33;創十八6)。
(3)一石(與歌珥Kor,賀梅珥Homer同),英文(Measure),液體或乾量90加侖,(
路十六7;王上五11;出十六35)。
(4)一桶(Firkin)液體量約9加侖,(約二6)。
(5)一簍(與罷特Bath同),液體量約9加侖,每簍約50斤,英文(Mersure),(代
下二10;路十六6)。
(6)一罷特(Bath與伊法Ephah同),罷特為盛流質量器,約9加侖,伊法為盛乾量器
,約3斗升,(賽五10;代下二10)。
(7)一伊法(Ephah與罷特Bath同),合中國標準制3.6368公斗,中文為升斗,(利十
九36;結四五11;箴二十10)。
(8)一歌珥(與柯珥Kor,賀梅珥Homer同),液量或乾量為90加侖,(王上五11;拉
七22;結四五11)。
(9)制子(Measurah原文升斗二字)是一種流質的量器,(結四11~16;代上廿三29
)。
(10)一賀梅珥(Homer與歌珥Kor同),液量為90加侖,乾量10伊法,(結四五11~12
;出十六35)。
(11)一俄梅珥(Omer),液量8品脫(Pints每品脫12兩)即1加侖,乾量伊法1/10,
或賀梅珥1/10,(出十六35;結四五11)。
(12)一欣(Him)液量6夸脫(Quart),約合華秤12.3斤,(出廿九40)。
(13)一細亞(Seah與新約斗同),乾量1又1/2配克(Peck英美量名,合9.092升),
(創十八6;太十三33)。
(14)一利帖(Lethech)液體量半賀梅珥,約合2石有奇,(何三2)。
(15)一羅革(Log)希伯來量小之液量或乾量名,約合英量1品脫。此乃專用以量油之
容積者,(利十四10)。
三、衡的單位
(1)一季拉(Gerah)意即一粒或一顆,為一舍客勒1/20,1/40盎司(Ounce)金衡
為一磅之1/12,(出三十13)。
(2)一舍客勒(Shekel),為半盎司,合兩比加,約1/50斤,(創廿四22)。
(3)一比加(Bekah)重122釐,1/4盎司,等於10季拉,半舍客勒,(出卅八26)。
(4)一彌拿(Maneh)約2磅(每磅16盎司,合中國標準制0.4536公斤),50舍客勒,
約1斤,(王上十17)。
(5)一他連得(Talent of Silver)計60彌拿,英常衡96磅,合華秤72斤,有金或銀
他連得之分,(太廿五15~18)。
四、幣制單位
(1)一小錢(Mite),猶太人通用最小銅幣,美金1/8,亦作半文錢,約值華幣半分
,(可十二42;路十二59;廿一2)。
(2)一大錢(Farthing),羅馬銅元,即兩小錢,雙作一文錢,美金1/4,如華銅幣
一枚,(可十二42;太五26)。
(3)一小銀幣(Penny)羅馬銀幣,美金一分,中文一分銀子,(太十29;路十二6)。
(4)一錢銀子(Denarius)羅馬銀幣,美金1角6分,英文(Penny),此外有10兩銀子
,即原文100 Denarius,餘20兩,30兩,50兩,類推之,(太二十2;廿二19;可六37
;路七41;約十二5)。
(5)一達利克(Daric)波斯昔時通用一種金幣,約值華銀幣10圓,英文(Dram),(
代上廿九7;拉二69)。
(6)一得辣瑪(Drachma)一種波斯銀幣,美金1角6分,中文作達利克,英文(Dram)
,(代上廿九7;拉二69)。
(7)一第都拉黑碼(Didrachma)美金3角2分,中文丁稅二字,即一個Didrachma,小
字解(約有半塊錢Half-Sheke)(太十七24)。
(8)半舍客勒(Half-Shekel)美金3角2分,(出三十15)。
(9)一舍客勒(Shekel)美金6角4分。
(10)一彌拿(Maneh)有金銀之分,約銀十兩,英文Pound嗙,美金19元1角,中文作
一錠銀子,(路十九13~25)。
(11)一他連得(Talent)有金銀之分,美金約1千至2萬以上,(太十八24;廿五15~
28)。
(12)一比加(Bekah)幣值舍客勒1/2,約值華銀6角6分,(創廿四22)。 |
|
|
|
|
|