由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 钱钢:把中文译成中文
相关主题
不要用矿工血泪涂抹红色口号 中国经济体制改革杂志社 (转载)NYT: 习近平收紧媒体控制,强化个人权威
看看啃矿工人血馒头的NED+香港大学 钱钢 怎么给西媒擦屁股伴随着习近平进一步扩大手中的权力
评 香港大学 钱钢主任 新疆问题大作新闻来源: 纽约时报
西方对公知被清理非常不满 批习core是斗争狂徒继在海外的中共“大外宣”
薄家金融网络浮现 哥哥用假名出任光大银行高管(图) 纽约时报主动挑起中美贸易战
中宣部下令全国官媒30万记者编辑上马克思课厉害国这样做,有点不厉害了
庆安不安:庆安官场被链式举报滑稽膜拜梁家河 官员这么蠢习近平未制止(图)
教育部:逼格等词语太低俗 到了非治不可程度包皮太可笑,被《经济学人》贬得遍体鳞伤
相关话题的讨论汇总
话题: 中文话题: 传媒话题: 中共话题: 媒体话题: 语言
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
z**********e
发帖数: 22064
1
我的同事班志远(David Bandurski),美国人,一口流利中文,不少大陆媒体文章经
他译介到海外。他和他的老外同道在网上有个朋友圈。中共十八届三中全会后的那几天
,他和我忙着分析大会决定,不时来电话,讨论诸多费解的官方术语。他告诉我,圈里
的朋友说:“现在首先要做的,是把中文翻译成中文”。
我在香港大学,与陆、港、澳、台以及国际的学生和同事相处,把费解的中文变成可理
解、可传递的中文,是常做的事。比如,中共控制媒体的手段之一“打招呼”,要是直
译“Say hello”,老外怎么能明白这是宣传部对媒体下禁令呢?
我给同学讲当代中国新闻史,每每遇到语词障碍。媒体上那些曾铺天盖地的口号,对今
天的年轻人来说有如天书。大跃进时期的“放卫星”,若不解释,后人很难懂得这是生
产高指标狂热口号,实与太空无关。文革中的“继续革命”、文革后的“抓纲治国”,
抽离时代背景,人们不知所云。
中共的语言,是世上的一种奇特语言。文革前军中有“四个第一”、“三八作风”,文
革时有“一打三反”。这种数字口号修辞法代代相传。如80年代的“四项基本原则”、
“五讲四美三热爱”,前些年的“三个代表”。2013,中国大陆官媒上“两个一百年”
成为热语。两个一百年,不等于两百年。它的意思是:2021,中共建党百年;2049,中
华人民共和国成立百年;这是两个百年庆典。中共提出在2021“全面建成小康社会”,
在2049“建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家”。“两个一百年”,就是习近
平说的“中国梦”。
大陆媒体人用“庙堂”和“江湖”指代官方和民间。这些年,和庙堂话语相对,在江湖
,特别是在互联网上,产生了许多奇词怪语,如把宣传部叫“真理部”或“萱萱”,称
网络防火墙(GFW)“功夫网”等。前不久,《墓碑》作者杨继绳先生访问台湾后来到
香港,我们邀请他和同学见面。同学们谈起2013网络上的最新流行语,让这位老记者瞪
大眼睛,好奇如孩童。
2013,互联网上出现了一种密语暗号似的词语,如“不明觉厉”、“人艰不拆”、“喜
大普奔”、“细思恐极”。我不在这里一一转述同学们的有趣“翻译”,姑且效仿网络
造词方式,把它们称作“高浓仿成”(“高度浓缩的仿造成语”)吧。这些“高浓仿成
”中,最传神的,我认为是“地命海心”——“喝地沟油的命,操中南海的心”,或许
可说,是调侃版的“位卑未敢忘忧国”。
语言的创造、变形,在不同的语言圈里天天发生。听懂不同的圈内话,并能自如转译,
是传媒人的基本功。“风传媒”问世了,在此谨致良好祝愿,祝“风传媒”成为华文世
界去塞求通的上佳平台。
(注:“风传媒”是台湾新创的新闻网站。本文作者为香港大学新闻及传媒研究中心
中国传媒研究计划主任)
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
包皮太可笑,被《经济学人》贬得遍体鳞伤薄家金融网络浮现 哥哥用假名出任光大银行高管(图) 纽约时报
感叹国中无人:茅于轼仅靠译介西方数理经济学就成为著名经济学家中宣部下令全国官媒30万记者编辑上马克思课
贺卫方的学术成就……庆安不安:庆安官场被链式举报
访霍布斯鲍姆:世界大战依然存在可能教育部:逼格等词语太低俗 到了非治不可程度
不要用矿工血泪涂抹红色口号 中国经济体制改革杂志社 (转载)NYT: 习近平收紧媒体控制,强化个人权威
看看啃矿工人血馒头的NED+香港大学 钱钢 怎么给西媒擦屁股伴随着习近平进一步扩大手中的权力
评 香港大学 钱钢主任 新疆问题大作新闻来源: 纽约时报
西方对公知被清理非常不满 批习core是斗争狂徒继在海外的中共“大外宣”
相关话题的讨论汇总
话题: 中文话题: 传媒话题: 中共话题: 媒体话题: 语言