t****z 发帖数: 8931 | 1 My Heart's In The Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
我的心呀在高原
彭斯
我的心呀不在这里,
我的心呀在高原,追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里。
别了啊高原,别了啊北国,
英雄的家乡,可敬的故国,
哪儿我飘荡,哪儿我遨游,
我永远爱着高原上的山丘。
别了啊,高雄的积雪的山丘,
别了啊,山下的溪壑和翠谷,
别了啊,急川和洪流的轰鸣。
我的心呀在高原,
我的心不在这里,
我的心呀在高原,
追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里。 | t****z 发帖数: 8931 | 2 彭斯
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne!
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
And surely ye'll be your pint-stowp,
And surely I'll be mine,
And we'll take a cup o' kindness yet,
For auld lang syne!
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine,
But we've wander'd monie a weary fit,
Sin auld lang syne.
We twa hae paidl'd in the burn
Frae mornin' sun till dine,
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
And there's a hand, my trusty fiere
And gie's a hand o' thine
And we'll take a right guid-willie waught
For auld lang syne. | t****z 发帖数: 8931 | 3 ①auld lang syne:old long since(ago).
②We'll tak a cup o'kindness yet:We'll drink another cup of friendship.
③brought to mind:remembered.
④And surely ye'be your pint-stowp:And surely you'll drink your fill (a pint
=half a quart; stowp=a drinking vessel).
⑤twa:two.
⑥hae:have.
⑦braes:hills.
⑧pou'd:pulled.
⑨gowans:yellow or white field flowers.
⑩we've wander'd monie a weary fit:We have wandered many a weary foot.
⑾Sin':since.
⑿paidl'd in the burn:paddled in the brook.
⒀Frae mornin' sun till dine:from morning sun till dinner time.
⒁braid:broad.
⒂fiere:comrade.
⒃gie's a hand o'thine:give us a hand of yours.
⒄guid-willie:good will.
⒅waught:a deep draught. | a******k 发帖数: 1190 | 4 怎么觉得这诗不咋的?
直白,简单,和顺口溜差不多 | t****z 发帖数: 8931 | 5 彭斯作为浪漫主义诗人
主要是收集苏格兰民谣
凝聚苏格兰感情
和德国浪漫主义耶拿海德堡派类似
诗歌用民谣复沓
反复吟咏宣泄感情
长歌当哭
至于说到通俗
诗经,南北朝乐府民歌都是口语入诗
比起雕琢辞藻的文人诗更感人至深 |
|