D***r 发帖数: 7511 | 1 转载自一个学过日语和汉语的人:
So, one thing I like about Japanese is that you have to wait for the person
to finish talking to grasp the full meaning of the sentence. Because of that
, Japanese people RARELY interrupt others. In Chinese, it's like in English,
sometimes we can jump in the middle of the other person's sentence and go
from there.
汉语确实喜欢把重要信息放到句子前面
比如动词是表达语义很重要的部分,日语却放到最后
汉语则是很快就出现
如果宾语重要,汉语还可以用把字句和被字句等把宾语提前 | n**d 发帖数: 9764 | 2 汉语精炼,代价是词不带音。
person
that
English,
【在 D***r 的大作中提到】 : 转载自一个学过日语和汉语的人: : So, one thing I like about Japanese is that you have to wait for the person : to finish talking to grasp the full meaning of the sentence. Because of that : , Japanese people RARELY interrupt others. In Chinese, it's like in English, : sometimes we can jump in the middle of the other person's sentence and go : from there. : 汉语确实喜欢把重要信息放到句子前面 : 比如动词是表达语义很重要的部分,日语却放到最后 : 汉语则是很快就出现 : 如果宾语重要,汉语还可以用把字句和被字句等把宾语提前
| y****g 发帖数: 36950 | | O*******d 发帖数: 20343 | 4 汉语的很多句子,只需要听一半,从上文就知道意思了。
例如, 一般问“洗了澡了吗?”, 但在很多时候,是把宾语放在前边“澡洗了吗?”
。 你只需要听到“澡洗”两个字,就知道全意了。 宾语前置其实不符合正式的汉语语
法,但在口语中用的很多。
person
that
English,
【在 D***r 的大作中提到】 : 转载自一个学过日语和汉语的人: : So, one thing I like about Japanese is that you have to wait for the person : to finish talking to grasp the full meaning of the sentence. Because of that : , Japanese people RARELY interrupt others. In Chinese, it's like in English, : sometimes we can jump in the middle of the other person's sentence and go : from there. : 汉语确实喜欢把重要信息放到句子前面 : 比如动词是表达语义很重要的部分,日语却放到最后 : 汉语则是很快就出现 : 如果宾语重要,汉语还可以用把字句和被字句等把宾语提前
|
|