http://news.qq.com/a/20160704/051865.htm
杭州派发的“注音”英语手册
参考消息网7月4日报道 港媒称,二十国集团(G20)峰会将于9月在杭州举行,是中国
首次举办该项会议。为迎接峰会到来,当地推出英语学习小册子,以中文字标注读音教
民众简单英文句子。
据香港《经济日报》网站7月4日报道,其中Welcome to hangzhou(欢迎来到杭州)竟
标成“歪看木土杭州”,让人忍俊不禁。也有网友质疑如此发音外宾不可能听得懂。
这份《英语100句快速记忆》小册子中不少中文字注音令人一头雾水。如“杭州,某斯
特,不优特服四体,因掐那”实际上是“Hangzhou,the most beautiful city in
China”(杭州,中国最美丽的城市)的注音。“外斯特雷克,白斯特爱去爱可顺恩因
杭州”看似天书,实际上是说“West Lake, the best attraction in Hangzhou”(
杭州最美在西湖)。类似的注音还包括“杭州,啊派爱那达斯俺俄思”,即“Hangzhou
,a paradise on earth”(人间天堂——杭州)。
报道称,当地民众将上述小册子上传至网上,引来热议。有网民质疑小册子里充斥宣传
杭州的广告词,质疑学这些表达用处不大。也有网友认为,若按照中文标注讲英文,将
成为无人能听懂的“外星语”,对与外宾交流毫无帮助。此外,杭州的士司机也掀起学
英文热,有的士公司请来英文系大学生为司机上课。真人示范读音效果不错,有司机称
自己的英文有很大进步,遇到外国客人时会主动说“Hello”。