由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 完整的国际歌歌词,
相关主题
重庆红歌传唱的曲目里缺少一首重要红歌你不可能比这几个乞丐更爱国,不信请看
为人类的解放而奋斗卢麒元:论国家经济主权
日 国内论坛微博现在都在转《国际歌》罗浮宫法国大革命自由女神名画遭人涂污
毛泽东的124万稿费全部来自海外法国馆藏名画《自由引导人民》被游客恶意划损
117名共产党员、进步人士致中共中央的公开信中国的城市化与分散的政治风险
《社会主义好》摇滚版信玛雅文明的都是小时候奥秘看多了
让我高唱国际歌,保护我们的孩子,让种族主义者发抖。俄罗斯评出的30大美女运动员
国际歌跟义勇军进行曲哪个更反动?中国的所谓技术基本靠偷。
相关话题的讨论汇总
话题: chinese话题: shen话题: 国际歌话题: 三段话题: stanzas
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
P****R
发帖数: 22479
1
完整的国际歌歌词,共六段。是不是有三段您从未听过?那就对了,被禁了。
m***a
发帖数: 2262
2

So what?

【在 P****R 的大作中提到】
: 完整的国际歌歌词,共六段。是不是有三段您从未听过?那就对了,被禁了。
s******9
发帖数: 4623
3
i am not surprised at all

【在 P****R 的大作中提到】
: 完整的国际歌歌词,共六段。是不是有三段您从未听过?那就对了,被禁了。
j****3
发帖数: 2836
4
瞎扯。自己看Wiki去,中文的是瞿秋白从俄文翻译过来的,俄文的就只有三段。省略
的三段一直没人翻译,直到1957年,才有人完整的翻出来。
Shen Baoji's version[edit]
The third, fourth, and fifth French stanzas are not sung in Chinese in the
above two versions of Qu and the National Revolutionary Army. Chinese
translator Shen Baoji (simplified Chinese: 沈宝基; traditional Chinese: 沈寶
基, 1908–2002) has made a complete Chinese translation, published in 1957,
of all six French stanzas,.[27] Shen's translation has transliterated the
Internationale as Yīngdāi'ěrnàxī'àonà'ěr (simplified Chinese: 因呆尔
那西奥纳尔; traditional Chinese: 因呆爾那西奧納爾) in the stanzas, different
from the transliterations of Qu and the National Revolutionary Army. As the
Copyright Law of the People's Republic of China grants individuals
copyright for their lifetime plus 50 years, Shen's translation is expected
to remain copyrighted there until the end of 2052.
既然有版权,那就得花钱才能听到。 但说实话那三段太写实,太细节,和另外三段的
哲学意境一点也不匹配,而且拉低了国际歌作为战歌的水平,估计也就没人想花钱去买
版权了。
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Internationale#Original_lyrics

【在 P****R 的大作中提到】
: 完整的国际歌歌词,共六段。是不是有三段您从未听过?那就对了,被禁了。
v****g
发帖数: 11080
5
国际歌的词作者欧仁鲍蒂埃是法国人,原文是法文吧,可能后来俄国人只用了其中的三
段,而中文的国际歌又是从俄文翻过来的。
P****R
发帖数: 22479
6

,
different

【在 j****3 的大作中提到】
: 瞎扯。自己看Wiki去,中文的是瞿秋白从俄文翻译过来的,俄文的就只有三段。省略
: 的三段一直没人翻译,直到1957年,才有人完整的翻出来。
: Shen Baoji's version[edit]
: The third, fourth, and fifth French stanzas are not sung in Chinese in the
: above two versions of Qu and the National Revolutionary Army. Chinese
: translator Shen Baoji (simplified Chinese: 沈宝基; traditional Chinese: 沈寶
: 基, 1908–2002) has made a complete Chinese translation, published in 1957,
: of all six French stanzas,.[27] Shen's translation has transliterated the
: Internationale as Yīngdāi'ěrnàxī'àonà'ěr (simplified Chinese: 因呆尔
: 那西奥纳尔; traditional Chinese: 因呆爾那西奧納爾) in the stanzas, different

j****3
发帖数: 2836
7
说不上来了就回几句不疼不痒,不着四六的空话,你装啥大头蒜啊?

【在 P****R 的大作中提到】
:
: ,
: different

P****R
发帖数: 22479
8


【在 j****3 的大作中提到】
: 说不上来了就回几句不疼不痒,不着四六的空话,你装啥大头蒜啊?
Z****a
发帖数: 5434
9
国际歌歌词有共产党版和社会党版两种
P****R
发帖数: 22479
10


【在 Z****a 的大作中提到】
: 国际歌歌词有共产党版和社会党版两种
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
中国的所谓技术基本靠偷。117名共产党员、进步人士致中共中央的公开信
international 现在已经实现了《社会主义好》摇滚版
红歌翻唱让我高唱国际歌,保护我们的孩子,让种族主义者发抖。
TG开唱《国际歌》了国际歌跟义勇军进行曲哪个更反动?
重庆红歌传唱的曲目里缺少一首重要红歌你不可能比这几个乞丐更爱国,不信请看
为人类的解放而奋斗卢麒元:论国家经济主权
日 国内论坛微博现在都在转《国际歌》罗浮宫法国大革命自由女神名画遭人涂污
毛泽东的124万稿费全部来自海外法国馆藏名画《自由引导人民》被游客恶意划损
相关话题的讨论汇总
话题: chinese话题: shen话题: 国际歌话题: 三段话题: stanzas