X1 发帖数: 1823 | 1 比如这些天的impeachment听证会,每个人提及whistlblower时都得说he or she,汉语
就很简洁,ta就涵盖了男女第三人称。
还有比如一则新闻讲一个男的杀害了他的brother in law。从头到尾你也不知道杀的是
姐夫还是小舅子。
首先没有兄/弟之分,其次没有内/外之分
这尼妈有很多种可能,victim可能是凶手的姐夫,妹夫,大舅子,小舅子
汉语就不会有这种混淆。 |
s********i 发帖数: 17328 | 2 靠,你这两例子自相矛盾啊,前半句ta涵盖了he or she是优点,后半句,brother in
law涵盖了姐夫小舅子,就成了缺点了。。。 |
d******a 发帖数: 32122 | 3 还有uncle
有六种可能
叔叔
舅舅
以上两种混着用也就算了
还有下边四种
姑姑的丈夫
姨妈的丈夫
叔叔的丈夫
舅舅的丈夫
根本没有血缘关系, 能和舅舅叔叔混一起吗?
【在 X1 的大作中提到】 : 比如这些天的impeachment听证会,每个人提及whistlblower时都得说he or she,汉语 : 就很简洁,ta就涵盖了男女第三人称。 : 还有比如一则新闻讲一个男的杀害了他的brother in law。从头到尾你也不知道杀的是 : 姐夫还是小舅子。 : 首先没有兄/弟之分,其次没有内/外之分 : 这尼妈有很多种可能,victim可能是凶手的姐夫,妹夫,大舅子,小舅子 : 汉语就不会有这种混淆。
|
X1 发帖数: 1823 | 4 该明确的时候不明确,不需要specific的时候又没有一个统称。 |
X1 发帖数: 1823 | 5 didadida也变得这么开明了,舅舅的丈夫。
【在 d******a 的大作中提到】 : 还有uncle : 有六种可能 : 叔叔 : 舅舅 : 以上两种混着用也就算了 : 还有下边四种 : 姑姑的丈夫 : 姨妈的丈夫 : 叔叔的丈夫 : 舅舅的丈夫
|
X1 发帖数: 1823 | 6 uncle可能性就不止那六种,随便一个男性路人甲都可能是uncle。 |
d******a 发帖数: 32122 | |
X1 发帖数: 1823 | 8 中国小孩见到陌生中年男人叫大叔,不过美国小孩一般不叫uncle,叫sir就行了。所以
可能路人甲不会被称作uncle。
uncle sam,papa johns之类的 算个例外。
【在 X1 的大作中提到】 : uncle可能性就不止那六种,随便一个男性路人甲都可能是uncle。
|
k***n 发帖数: 1557 | |