由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 这些给驻阿富汗澳军做过翻译的人,现在很慌
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
c*****g
发帖数: 70
1
澳大利亚紧跟美国“老大哥”的步伐,也宣布要从阿富汗撤军后,有一批曾帮助驻阿澳
军做过翻译的人,现在很慌。他们担忧澳军撤后自己会遭塔利班杀害,于是近日不断督
促澳政府为其紧急提供人道主义签证。
与美国从国内自带翻译不同,澳大利亚都是雇佣的阿富汗当地人。据报道,今年1月,
有41名翻译通过澳大利亚驻约旦大使馆致函澳内政和移民部门。在澳总理莫里森宣布撤
军决定后,他们于4月19日又再次致函。
在4月份寄出的这封信中,这些翻译详细描述了一个“可怕的威胁”,声称阿富汗各地
“有针对性的杀戮率正呈指数级增长”。
信中提到,这些翻译是在阿富汗首都喀布尔附近的一处国家军事设施——卡哈营(Camp
Qargha),为澳大利亚国防军工作的。
“自2016年以来,大约有300名翻译人员和他们的家人被杀害”,信中写说,“2021年
一开始,我们就失去了两名翻译,他们都是根据当地媒体报道来协助外国军队进行翻译
和口译工作的”。
报道声称,这些平民翻译参与了阿富汗战争的方方面面,从突袭到区域首脑会议等。一
名在阿富汗的翻译表示,他同事们的生命都受到了反叛组织以及塔利班势力的针对性袭
击。“就在本周又有一名翻译被杀,每周我们都因履行职责而成为攻击目标”。
上述翻译人士将他们这批人形容为“澳大利亚人的眼睛和耳朵”,然而现在他们却被当
成敌人。“我们大多数人现在都没有工作,因为所有联军都在撤离”。
报道称,这些翻译都申请了澳大利亚的人道主义签证,该签证能够为这些阿富汗雇员们
提供重新安置。不过在去年新冠疫情暴发后,澳大利亚所有人道主义签证都被暂停,这
让这些翻译人员更加焦虑。
于是他们在信中呼吁,鉴于当前所面临的“极端威胁”,“我们真诚地请求澳大利亚政
府能够用特殊情况对待我们,重新考虑并加快我们的签证申请”。
一名翻译抱怨该签证申请时间过长。他称自己在2014年就提交了签证申请,但多年后才
收到回复,直到2020年5月才被评估为合格。而之后他还需要通过体检,并取得家人的
赴澳批准后,才能在今年9月前离开阿富汗。
另一名被称为哈桑(Hassan)的翻译,他在2010年-2014年期间与澳军一同工作时,曾
被授予翻译级别最高的安全许可,允许和士兵们一同生活在基地里。报道称,尽管澳国
防部评估哈桑符合申请条件,但他因为没有通过性格测试而被拒签了。这八年来,哈桑
一直要求澳政府重新考虑他的签证申请。
哈桑表示,如果他和他同事9月没有和澳军一同搭机离开,他们可能没有出路。他声称
“塔利班已经控制通往机场的道路,没有澳大利亚国防军,我怎么出得去?”“我不能
离开我的家,不能送孩子去学校……我像一个囚犯一样生活着,就像待在监狱里一样。”
曾在2010年和2011年被派往阿富汗的退役特种部队军官布鲁斯·坎贝尔上尉(Bruce
Campbell)认为,人们对这些翻译缺乏兴趣和同情,是由于美国使用的大多翻译都是从
美国带来的,都是说普什图语的美国公民,而澳大利亚是雇佣的当地人。
坎贝尔称这些翻译对驻阿澳军的工作至关重要,“他们与我们共处,必须要在最后期限
到来前把他们转移出来”。坎贝尔还指责说,“我们对他们有道义上的责任,不幸的是
,澳方在这方面的表现一直很糟糕。”
报道称,尽管澳大利亚联邦移民部长霍克(Alex Hawke)没有回答在阿富汗参与翻译工
作的人数,以及澳军撤后他们会得到何种支持等具体问题。但该部门发言人在一份声明
中表示,在人道主义项目中,获得认证的当地聘用员工的签证申请会获得最高优先处理
级。不过声明也强调,申请人仍必须满足严格的健康、性格和国家安全要求。
美国深陷阿富汗战事近20年,付出了2448人阵亡、耗资2万亿美元的代价后,于本月14
日宣布将从今年5月1日前开始从阿富汗撤军,完全撤军将在9月11日之前完成。
随后澳大利亚、北约宣布跟进。澳总理莫里森15日宣布,澳大利亚在阿富汗的80名国防
人员将于2021年9月撤出阿富汗。北约秘书长斯托尔滕贝格同一天也宣布,会同步撤出
约7000名北约联军士兵。
阿富汗战争是美国和澳大利亚史上历经时间最久的战争。自2001年以来,澳大利亚在阿
富汗部署了约3.9万名军人,41人丧生,也为此耗资了约100亿美元。
1 (共1页)
进入Military版参与讨论