由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 小费是美国比较恶心的文化。
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
c*********l
发帖数: 926
1
尼玛每次给小费时都得盘算一下多少合适。而且很多时候都是不情愿给的。其实应该把
所有钱都算到服务里,这样大家都省事。
a*******g
发帖数: 3500
2
操 还鸡吧等别人向你要?
账单上没有tip这栏????


: 可能只是华人餐厅要小费,

: 我到西人餐厅,

: 发现西人只问我要小费,

: 不问其他人要。。。。

d*****u
发帖数: 17243
3
一般都按比例给,也没啥可操心的
还能督促服务员态度不要太差
k**u
发帖数: 10502
4
哥这里有一家日本自助餐拒收消费
吃的好又省心
哥很喜欢
W******y
发帖数: 1
5
Eine erste Wendung zu seiner heutigen Funktion nimmt das Trinkgeld wohl im
London des 16. Jahrhunderts. In manchen Gaststätten "soll es Schalen
mit der Aufschrift to insure promptitude gegeben haben, in die man vorab Mü
nzen hineinlegte", schreibt Winfried Speitkamp in seiner Kulturgeschichte
des Trinkgelds. To insure promptitude bedeutet: sich einer schnellen
Bedienung versichern – die Anfangsbuchstaben könnten der Ursprung des
englischen Begriffs "tip" gewesen sein.
翻译:
今天小费的作用是开始于16世纪的伦敦。Winfried Speitkamp在其小费历史文化的书中
写道,在有些餐馆里,会有写着“To insure promptitude”字样的小碟子,方便顾客
提前把硬币放在上面。“To insure promptitude”意为:确保得到快速的服务。而这
三个单词的首字母可能就是今天英语里面小费“tip”一次的来源。
W******y
发帖数: 1
6
Während das neue Industrieproletariat des 19. Jahrhunderts am Ende der
Woche seine Lohntüte erhält, jagen die dienstleistenden Teile der
Unterschicht dem Trinkgeld nach, um ihren Unterhalt zu bestreiten.
Hausdiener, Kellner, selbst Straßenbahnschaffner sind dringend darauf
angewiesen.
Nicht allen Bürgern war wohl dabei. Der Jurist Rudolf von Jhering hielt
Trinkgelder für "eine durch die Sitte organisierte Art der Bettelei".
当19世纪的工人阶级每周末拿到薪水,底层的服务人员就靠获得他们的小费来维持生活
。家仆、服务员、电车乘务员都非常依赖于小费。
然而并不是所有人都认同小费。法学家道夫‧冯‧耶林就认为要小费是“一
种变相乞讨的行为”。
W******y
发帖数: 1
7
Zudem entdeckte Porter, wie stark ein anderer amerikanischer Mythos beim
Trinkgeldgeben wirkt: die Kellnerin als Objekt sexueller Fantasien. Es waren
vor allem Männer mittleren Alters, die sich lautstark in The Linkery
beschwerten, als ihr Trinkgeld abgelehnt wurde. Für nicht wenige Mä
nner ist die trinkgeldlose Gastronomie eine Bedrohung, vermutet Porter. Denn
sie gehen davon aus, dass Kellnerinnen mit Aussicht auf ein großzü
giges Trinkgeld gefügiger würden. "Die Vorstellung, mit unseren
Kellnerinnen zu schlafen, ist Amerikanern wichtig", sagt Porter.
除此之外老板也发现了给小费在美国文化中扮演了多强的暗示:女服务生是性幻想对象
。尤其是中年男人在他的餐厅被拒绝接受他们的小费的时候就会大声抱怨,老板估计不
少男性认为不接受小费的饭店对他们是一种威胁,因为他们认为如果女服务生故意接受
丰厚的小费就意为他们更有机可乘。老板说道,“想象与女服务生同床共枕在美国人的
意淫中扮演了重要角色。”
n***j
发帖数: 1747
8
我也特别不理解小费,很多人说他们waiter工资少靠小费,甚至100%靠小费
尼玛难道付工资不是老板的责任,凭什么顾客给掏?老板白赚利润大家还得给他养着员
工?我宁可他把人头费算到菜里,也不愿意搞这种
还尼玛和美国政府一样,大家交着税,还不能赶走白住的租客,替国家分负担?

【在 c*********l 的大作中提到】
: 尼玛每次给小费时都得盘算一下多少合适。而且很多时候都是不情愿给的。其实应该把
: 所有钱都算到服务里,这样大家都省事。

n**e
发帖数: 1296
9
资本家发明的。让矛盾转移给服务员和被服务者,尼玛资本家既不用套本应的工资,
也把服务态度的监督让位给顾客和顾客的腰包。何其无耻。

【在 c*********l 的大作中提到】
: 尼玛每次给小费时都得盘算一下多少合适。而且很多时候都是不情愿给的。其实应该把
: 所有钱都算到服务里,这样大家都省事。

1 (共1页)
进入Military版参与讨论