由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 刘思慕不是因为中国上位的
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
W********n
发帖数: 1
1
Quora之前有讨论,漫威显然知道刘并不符合中国人的审美,但依然选择了他,因为刘
符合北美阳刚审美需要。但是还有个华裔演员,长相更符合中国人审美,但被淘汰了。
w*******r
发帖数: 7276
2
PHILADELPHIA (WPVI) -- Marvel's "Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings"
shattered all box office expectations over the long holiday weekend.
The soaring ticket sales are a potential game-changer for Hollywood, and
aside from the dollars and cents, the success and significance of this movie
is huge.
Shang-Chi is Marvel's first Asian superhero, and the president of Marvel
Studios says the goal is for this film to have the same kind of cultural
impact as Black Panther.
"Asian Americans have never been able to see a superhero who looks like them
on the big screen, somebody who is heroic," said Rebecca Sun, the senior
editor of diversity and inclusion for The Hollywood Reporter. "Now we have a
superhero film of our own."
"Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings" is Marvel's first theaters-only
release since the start of the pandemic, and it's already raked in close to
$150 million at box offices worldwide and rising.
Lead actor Simu Liu is the first leading man of Asian descent.
He calls the film a celebration of culture and joy that will persevere after
an embattled year.
Co-star Fala Chen tells Good Morning America that the cast is thrilled at
the success.
"We're tracking the numbers, and we have a group chat together," Chen said.
"We are just so thrilled. Suddenly we have this film, and people now feel
empowered and feel seen and valued."
"Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings" delivered the biggest Labor Day
weekend opening for a film since 2007.
It's in theaters only now and will be available later this year on Disney .
a***n
发帖数: 1993
3
应该让何广智徐志胜演

【在 W********n 的大作中提到】
: Quora之前有讨论,漫威显然知道刘并不符合中国人的审美,但依然选择了他,因为刘
: 符合北美阳刚审美需要。但是还有个华裔演员,长相更符合中国人审美,但被淘汰了。

1 (共1页)
进入Military版参与讨论