k*******h 发帖数: 854 | 1 人西方军衔根本没有3 x 3的结构,而且大校senior colonel在西方已经视为将军了 |
J******n 发帖数: 1 | 2 大校在西方叫brigadier general
你每次去学习了一点新知识,就喜欢来军版卖弄 |
k*******h 发帖数: 854 | 3 傻叉,各个国家叫法不一样。中国自己大校的英文译名就叫senior colonel,和泰国瑞
典一样
: 大校在西方叫brigadier general
: 你每次去学习了一点新知识,就喜欢来军版卖弄
【在 J******n 的大作中提到】 : 大校在西方叫brigadier general : 你每次去学习了一点新知识,就喜欢来军版卖弄
|
J******n 发帖数: 1 | 4
又去学习了点,还要把原文修改一下,并且骂人
【在 k*******h 的大作中提到】 : 傻叉,各个国家叫法不一样。中国自己大校的英文译名就叫senior colonel,和泰国瑞 : 典一样 : : : 大校在西方叫brigadier general : : 你每次去学习了一点新知识,就喜欢来军版卖弄 :
|
k*******h 发帖数: 854 | 5 you started it
: 又去学习了点,还要把原文修改一下,并且骂人
【在 J******n 的大作中提到】 : : 又去学习了点,还要把原文修改一下,并且骂人
|
k*******h 发帖数: 854 | 6 香港的警衔的翻译倒是保留了结构。xx inspector都叫xx 督察,xx superintendent都
叫xx 警司 |
k**0 发帖数: 1 | |