B******s 发帖数: 1 | 1 不能与时俱进,2021年还在用1970年的思维方式。 |
k***n 发帖数: 1557 | 2 土鳖为什么要把Taiwan Relations Act翻译成“与台湾关系法”?
对岸的译法就是“台湾关系法”,没有“与”
有什么讲究吗? |
c******o 发帖数: 1277 | 3 你中文不好。。。
用法就是这样,英中不可能完全对应直译。
【在 k***n 的大作中提到】 : 土鳖为什么要把Taiwan Relations Act翻译成“与台湾关系法”? : 对岸的译法就是“台湾关系法”,没有“与” : 有什么讲究吗?
|
B******s 发帖数: 1 | 4 因为中国是外国,在中国这个全称应该是“(美国)与台湾关系法“。
明白了么?你们台湾人的中文水平实在太差了,你看你们中天新闻的播音员有几个能把
字的发音说准的?
【在 k***n 的大作中提到】 : 土鳖为什么要把Taiwan Relations Act翻译成“与台湾关系法”? : 对岸的译法就是“台湾关系法”,没有“与” : 有什么讲究吗?
|
k***n 发帖数: 1557 | 5 你中文好,解释一下有“与”和没“与”用法上有什么区别?
【在 c******o 的大作中提到】 : 你中文不好。。。 : 用法就是这样,英中不可能完全对应直译。
|
f****e 发帖数: 24964 | 6 确实,和台巴成了合法夫妻,受约束
和土鳖是露水夫妻,不受法律约束,随时可以抛弃
【在 B******s 的大作中提到】 : 不能与时俱进,2021年还在用1970年的思维方式。
|
c**********0 发帖数: 1 | 7 你是真文盲还是假文盲连汉字现在都不懂了吗
【在 k***n 的大作中提到】 : 你中文好,解释一下有“与”和没“与”用法上有什么区别?
|
t**8 发帖数: 4527 | 8 你太天真
美国人真的在乎一个法吗
有用就拿出来
没用就扔掉
杀人犯律师还能辩护无罪呢
【在 B******s 的大作中提到】 : 不能与时俱进,2021年还在用1970年的思维方式。
|
A****C 发帖数: 1 | 9
【在 k***n 的大作中提到】 : 你中文好,解释一下有“与”和没“与”用法上有什么区别?
|
c*******e 发帖数: 5818 | 10 这话最好问中共,还有 200年的思维!
【在 B******s 的大作中提到】 : 不能与时俱进,2021年还在用1970年的思维方式。
|