D*****8 发帖数: 134 | 1 太爽了: 火车站必须用 Zhan, 不能用洋人的 “Station"。
接下来可以预料,
CCTV》ZZDST
GDP》鸡的屁
CCP》ZGD |
S*E 发帖数: 3662 | |
X1 发帖数: 1823 | |
s**********g 发帖数: 1 | |
m***n 发帖数: 12188 | 5 这和习近平没关系
是不久前文字委员会的一个老委员去人大提案的结果
中国有一个《地名管理条例》和《语言文字法》
法律上早就规定了,汉字路牌之类必须同时标注拉丁化的汉语拼音,
这是法律
但是很多地方给执行偏了
比如风华路,标注为 fenghua road
其实这是违法的
按法律应该是 fenghua lu
秋水广场是“Qiushui Square“还是 autumn water square?
其实都不对,按法律只能是 qiushui guangchang
西藏路 tibet road,其实按法律应该是 xizang lu
tibet 既不是汉语也不是藏语,而是英语
英语不是中国的官方语言和工作语言
在英语国家游客多的地方,可以额外使用英语标注;在日本游客多的地方,可以额外日
文标注,但不应该扩大化,在非旅游区也大量使用
还有合肥路写为 total fat road 的
因为有人看见了抗议,
引起了文字委员会老头的注意,跑去提案,要求严格执法 |
w**t 发帖数: 592 | 6 包叔就是精力壮,能力强,从不剩菜,到屁股要擦干净,到周末才能玩游戏,都能给予
恰当及时准确高效的指导
【在 D*****8 的大作中提到】 : 太爽了: 火车站必须用 Zhan, 不能用洋人的 “Station"。 : 接下来可以预料, : CCTV》ZZDST : GDP》鸡的屁 : CCP》ZGD
|
l*******k 发帖数: 922 | 7 佩服你的洗地能力!
【在 m***n 的大作中提到】 : 这和习近平没关系 : 是不久前文字委员会的一个老委员去人大提案的结果 : 中国有一个《地名管理条例》和《语言文字法》 : 法律上早就规定了,汉字路牌之类必须同时标注拉丁化的汉语拼音, : 这是法律 : 但是很多地方给执行偏了 : 比如风华路,标注为 fenghua road : 其实这是违法的 : 按法律应该是 fenghua lu : 秋水广场是“Qiushui Square“还是 autumn water square?
|