E******k 发帖数: 1 | 1 感觉英文里没有这个意思。
可能最接近的是folks? |
A******u 发帖数: 1279 | |
s*********r 发帖数: 9493 | |
l********e 发帖数: 3986 | 4 普罗大众,本来就是从proletarius翻过来的。 |
s*x 发帖数: 8041 | |
a***g 发帖数: 2402 | 6 VW
【在 E******k 的大作中提到】 : 感觉英文里没有这个意思。 : 可能最接近的是folks?
|
d**s 发帖数: 4741 | |
l********e 发帖数: 3986 | 8 Volkswagen, not Volk
【在 a***g 的大作中提到】 : VW
|
R*****i 发帖数: 2126 | |
y*******i 发帖数: 1 | |
l**a 发帖数: 11 | 11 大众电影,大众汽车,的确是folks比较贴切
准确度的一个metric是回译成中文含义是否变化。masses republic都不行,people’s
貌似可以但有点变味,人民的电影,人民的汽车 |
m***n 发帖数: 12188 | |
m***n 发帖数: 12188 | 13 德语的 Volk 同时有人民、民族和民众的意义,而且是强褒义
Volksgeist 人民的气质
Volkstum 民族性
nationalgeist 民族精神
德语另外有一个外来语 nation
英语的folk带有一定贬义,和人民,民众都不对应 |
G******g 发帖数: 2275 | 14 光给一个汉语名词不行,要给一个句子或者语境才行。
【在 E******k 的大作中提到】 : 感觉英文里没有这个意思。 : 可能最接近的是folks?
|
k**0 发帖数: 1 | 15 the masses
只要想想:mass media = 大众媒体
其它都洗洗睡吧
【在 s*********r 的大作中提到】 : masses
|
m********8 发帖数: 938 | 16 The multitude
【在 E******k 的大作中提到】 : 感觉英文里没有这个意思。 : 可能最接近的是folks?
|