T**E 发帖数: 1892 | 1 春节被翻译成了Lunar New Year,完全就是早期西方人没文化,把中国农历(阴阳历)
和中东伊斯兰的阴历弄混了。错误的以为中国的农历只于月亮有关。
其实农历是博大精深,是阴阳合历,与太阳和月亮都有关。
所以正确的翻译应该是 Solar-Lunar New Year,或者直接就叫Spring Festival。
Spring Festival是全世界人民的节日。其实没有必要加一个Chinese的前缀,叫
Chinese New Year。
春节就是Spring Festival。 |
A***a 发帖数: 2557 | |
F**0 发帖数: 5004 | 3 春节是北洋政府改的名字,只和中国有点关系,原来叫元旦
应该叫 Farmer a New year, 农历新年 |
T**E 发帖数: 1892 | 4
Agricultural Calendar New year
【在 F**0 的大作中提到】 : 春节是北洋政府改的名字,只和中国有点关系,原来叫元旦 : 应该叫 Farmer a New year, 农历新年
|
b**l 发帖数: 33123 | 5 老子就说Chinese new year 不爱听的滚
【在 T**E 的大作中提到】 : 春节被翻译成了Lunar New Year,完全就是早期西方人没文化,把中国农历(阴阳历) : 和中东伊斯兰的阴历弄混了。错误的以为中国的农历只于月亮有关。 : 其实农历是博大精深,是阴阳合历,与太阳和月亮都有关。 : 所以正确的翻译应该是 Solar-Lunar New Year,或者直接就叫Spring Festival。 : Spring Festival是全世界人民的节日。其实没有必要加一个Chinese的前缀,叫 : Chinese New Year。 : 春节就是Spring Festival。
|
a********r 发帖数: 4013 | 6 农历的英文正名应该写成lunisolar calendar |
T**E 发帖数: 1892 | 7
叔直接就是说 Happy New Year!
【在 b**l 的大作中提到】 : 老子就说Chinese new year 不爱听的滚
|
G******g 发帖数: 2275 | 8 我都说Chinese New Year,中国起源的春节,别的国家和人们愿意过没问题,但不能改
名称。
【在 T**E 的大作中提到】 : 春节被翻译成了Lunar New Year,完全就是早期西方人没文化,把中国农历(阴阳历) : 和中东伊斯兰的阴历弄混了。错误的以为中国的农历只于月亮有关。 : 其实农历是博大精深,是阴阳合历,与太阳和月亮都有关。 : 所以正确的翻译应该是 Solar-Lunar New Year,或者直接就叫Spring Festival。 : Spring Festival是全世界人民的节日。其实没有必要加一个Chinese的前缀,叫 : Chinese New Year。 : 春节就是Spring Festival。
|
a******9 发帖数: 20431 | 9 我在公司一直说chinese new year
并且强调这不是什么lunar new year 这是完全错误的说法 |