N*****G 发帖数: 308 | 1 背景:这个歌主要是在回忆,回忆女主角的妈妈被烧死的场景,
所以要唱的愤怒加恐怖。
歌词(前面是英文翻译,后面括号里是意大利原文):
Stride la vampa!, Azucena's aria from Il Trovatore
The crackling flame fizzles! (Stride la vampa!)
the unyielding crowd (la folla indomita)
runs to that fire (corre a quel fuoco)
happy in countenance; (lieta in sembianza;)
Merry shouts (urli di gioia)
echo all around; (intorno echeggiano;)
escorted by guards (cinta di sgherri)
a woman makes forth! (donna s' avanza!)
Sombre shines (Sinistra splende)
on that terrible faces (sui volt | s*******y 发帖数: 46535 | 2 mm的声音很好,科班出身的确实不是唬人的,不过跟一些名版比起来,愤怒不足,更不
恐怖,呵呵,情绪的酝酿上或者是历练上可能还有些进步的余地。另外最后那个高音位
置上可能还可以再注意一点,:)
以后到operahouse来奔,有包子,呵呵
【在 N*****G 的大作中提到】 : 背景:这个歌主要是在回忆,回忆女主角的妈妈被烧死的场景, : 所以要唱的愤怒加恐怖。 : 歌词(前面是英文翻译,后面括号里是意大利原文): : Stride la vampa!, Azucena's aria from Il Trovatore : The crackling flame fizzles! (Stride la vampa!) : the unyielding crowd (la folla indomita) : runs to that fire (corre a quel fuoco) : happy in countenance; (lieta in sembianza;) : Merry shouts (urli di gioia) : echo all around; (intorno echeggiano;)
|
|