b**a 发帖数: 1375 | 1 看了部(应该是国内出的)bluray的rip的Head In the Clouds, 很喜欢片尾女1号死前给
男1号写的信, 就想抄写下来. 听写了一段后发懒了还是找个字幕直接抄吧. 不找不要
紧, 找了字幕才发现我看的这个版本是洁版, 开头对的上帧数一样的字幕时间楞是长出
个2-3分钟.
然后好奇心就来了, 到底剪掉了那些镜头. google: Charlize Theron nude, 就能发现
一堆单独的clips, 拼在原片中就完整了, 哈哈. 这样18-的节目就变成18+的了. | f*******m 发帖数: 5008 | | b**a 发帖数: 1375 | 3 呵呵, 没没.
对比了几个地方发现官方翻译太(不)敬业了,
比如这个:
女1: you have a nice willy.
男1: ~!@#$%^&
被翻译成:
女1: 你又一颗美好的心
男1: ~!@#$%^&
这干脆也剪掉算了, 还翻个啥啊. 哈哈.
【在 f*******m 的大作中提到】 : 所以你流了鼻血是不是
|
|