d*****e 发帖数: 14 | 1 Summer-born children 'less likely to attend top universities'囧研究:夏天出
生的孩子考不上好大学
Summer-born children are considerably less likely to attend top
universities than pupils with autumn birthdays, according to research
published today。今天公布的一项研究显示,比起秋天出生的孩子,夏天出生的孩子
考上顶尖大学的概率要小得多。
The youngest children lag behind older classmates and struggle to
properly catch up throughout compulsory education, it was revealed。研究表明
,夏天出生的孩子通常是班里年龄最小的,他们往往落后于那些大一点的孩子,要想通
过义务教育赶上其他同学,他们就得学得更辛 苦。
Despite being given additional help by parents, those born in August are
20 per cent more likely to take vocational qualifications at college and a
fifth less likely to attend an elite Russell Group university than those
with September birthdays。就算有父母提供的额外帮助,与九月出生的孩子相比,八
月出生的孩子进入职业学校学习的概率要高出五分之一,而进入英国名校联盟的罗素
集团大学学习的机会却要少掉五分之一。
The study – published by the Institute for Fiscal Studies – also lays
bare the extent to which a child’s date of birth influences their self-
perception, social and emotional development and chances of being bullied at
school。这项研究是由财政研究协会公布的,同时,该研究还指出,孩子的出生日期
会对他们的自我认知、社交能力、情感发展,以及是否会在学校受欺负等 都有关系。
Ellen Greaves, IFS research economist and the report’s author, said: “
It is clear that the consequences of the month in which you were born extend
beyond educational attainment. We find evidence that, particularly at
younger ages, summer-born children are more likely to report being unhappy
at school and to have experienced bullying than autumn-born children。”
Ellen Greaves是财政研究协会的经济学家,也是该研究报告的作者,说道,“出生日
期对你的影响不仅限于受教育的程度。有证据表明,在年龄较小的时候,夏天 出生的
孩子比秋天出生的孩子在学校里更容易受到欺负并且过得不愉快。”
It compared children born in September – at the start of the academic
year – to those with birthdays in August to gauge the effect that this had
on a range of issues relating to education and personal wellbeing。由于新学
年都在九月份开学,因此,九月份出生的孩子与八月份出生的孩子会在接受教育方面和
个人幸福感上存在差异。
Relative to peers with September birthdays, the study found that
children born in August were:与九月出生的同龄人相比,八月出生的孩子会有以下
表现:
?Likely to achieve “substantially” lower scores in national
achievement tests and other measures of cognitive skills;在参加全国考试和其
他认知能力方面的考试中,成绩会明显偏低;
?20 per cent more likely to study for vocational qualifications if they
stay on beyond the age of 16;16岁后仍继续学习的人当中,20%的人更有可能进入职
业学校学习;
?20 per cent less likely to attend a Russell Group university aged 19;19
岁进入英国名校联盟的罗素集团大学学习的机会要少掉五分之一;
?Between two-and-a-half and three-and-a-half times more likely to be
regarded as below average by their teachers in reading, writing and maths at
age seven;在任课老师看来,八月出生的孩子在阅读、写作和数学方面比平均水平低
的概率要多出2.5到3.5倍;
?More likely to exhibit lower social and emotional development;更有可能
显示出更低的社交能力和情感发展水平;
?Two-and-a-half times more likely to report being unhappy at school and
twice as likely to report being bullied at the age of seven;在7岁这个年龄段
上,在学校过得不开心的概率要大2.5倍,在学校受欺负的概率要大2倍;
The study said gaps in performance decreased as children grow up。研究也
指出,随着年龄的增大,这些差距会缩小。
小编注:这项研究是针对英国学生的,不一定符合中国国情。不过,某八月出生的
小编表示这研究简直说出了她童年时的心声啊!另一八月生小编表示对此研究结果无感
。至于结果到底准不准,还是你说了算。 |
|