A*******8 发帖数: 1453 | 1 (原文见http://blog.sina.com.cn/s/blog_5986dc2a0100brhl.html)
最近,碰巧读到了波德莱尔的一首诗,叫作《致一位过路的女子》(A une passante),觉
得跟戴望舒的《雨巷》有很多相似的地方,于是就想在这里做一个比较。我把这两首诗
附在这篇博克的后面,以便不打断行文。中文翻译版本是我从网上找到的,并作了一点
点小的改动。
好了,现在就让我们来看看着两首诗的一些异同之处。
第一个相似的地方就是诗歌的主要描写对象——过路的女子。两个诗人都是男子,描写
的对象都是女子。而这个女子也都是过路人而已。诗人是主体,女子是客体。在波德莱
尔的诗里,他所描写的是一个过路人,一个passante,相当于英语里的passer-by,但
是在法语里面因为有名词的性的区别,passante是专门指女性的。在戴望舒的诗里,他
描写的是“一个丁香一样地/结着愁怨的姑娘”,而这个姑娘其实也是一个passante,
因为她只是“飘过”诗人的身旁,然后“静静地远了”。
第二个相似的地方就是两位诗人看到的女子都是忧愁的,而不是快乐的,或者天真无忧
的。波德莱尔在一 |
m****g 发帖数: 11 | |
l*******u 发帖数: 937 | 3 YY也分写实写意。戴的只留前两段都好了。
【在 m****g 的大作中提到】 : 都是YY
|
A*******8 发帖数: 1453 | 4 戴的诗可不是意淫,那个丁香一样的姑娘就是戴望舒自己,从这里可以看出来一些诗人
的有心无力的软弱心态。
【在 l*******u 的大作中提到】 : YY也分写实写意。戴的只留前两段都好了。
|
l*******u 发帖数: 937 | 5 没看出后面有超过前两段要表达的东西。如果是歌词倒没啥意见。
【在 A*******8 的大作中提到】 : 戴的诗可不是意淫,那个丁香一样的姑娘就是戴望舒自己,从这里可以看出来一些诗人 : 的有心无力的软弱心态。
|
m****g 发帖数: 11 | 6 自恋,YY自己
【在 A*******8 的大作中提到】 : 戴的诗可不是意淫,那个丁香一样的姑娘就是戴望舒自己,从这里可以看出来一些诗人 : 的有心无力的软弱心态。
|
m****g 发帖数: 11 | 7 以前就是先听了那个歌
【在 l*******u 的大作中提到】 : 没看出后面有超过前两段要表达的东西。如果是歌词倒没啥意见。
|
i*****c 发帖数: 1322 | 8 其实戴望舒的《雨巷》应该来自一句古诗:丁香空结雨中愁. |
A*******8 发帖数: 1453 | 9 是的,我看到网上有人这么分析的。
【在 i*****c 的大作中提到】 : 其实戴望舒的《雨巷》应该来自一句古诗:丁香空结雨中愁.
|
h********o 发帖数: 399 | 10 两首我都不太喜欢,不过波德莱尔的好些,总觉得戴望舒的雨巷其实比较自恋。。。 |
A*******8 发帖数: 1453 | 11 不是自恋,是软弱,文人的女性心理。
【在 h********o 的大作中提到】 : 两首我都不太喜欢,不过波德莱尔的好些,总觉得戴望舒的雨巷其实比较自恋。。。
|
A**********9 发帖数: 485 | |