h********o 发帖数: 399 | 1 成长
我总是在最新的地方断裂
没有光可以补好
下雨时
轻巧的灰尘落进嘴里
会有杨柳长出
在头顶 拒绝风
与转身
把两分钟放进炉子
烧红的炭火
於是在手心里跳跃
那脸在背影后
看着脚印淌出
每一个都粘有皮肤 | s***n 发帖数: 821 | 2 一个简单的方式,是翻译给自己,
看看你跳过了什么,留下了什么,是不是make sense
【在 h********o 的大作中提到】 : 成长 : 我总是在最新的地方断裂 : 没有光可以补好 : 下雨时 : 轻巧的灰尘落进嘴里 : 会有杨柳长出 : 在头顶 拒绝风 : 与转身 : 把两分钟放进炉子 : 烧红的炭火
| D****N 发帖数: 430 | 3 这个办法很好,我觉得把古文翻译成中文,以及把英文翻译成中文,
都很有帮助。
good
【在 s***n 的大作中提到】 : 一个简单的方式,是翻译给自己, : 看看你跳过了什么,留下了什么,是不是make sense
| D****N 发帖数: 430 | 4 二者都有吧,如果某些句子仅仅是为了语感而写下,翻译出来就会显得
突兀,另外自己翻译比较自由,你还可以继续发挥,写些新的东西出来,
英文倒是不用靠这个练习。
a
【在 h********o 的大作中提到】 : 成长 : 我总是在最新的地方断裂 : 没有光可以补好 : 下雨时 : 轻巧的灰尘落进嘴里 : 会有杨柳长出 : 在头顶 拒绝风 : 与转身 : 把两分钟放进炉子 : 烧红的炭火
|
|