由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Reader版 - Re: 麦田里的守望者
相关主题
触摸塞林格与《麦田里的守望者》异国他乡的夜晚长话
Moppet JJ翻译家孙仲旭因抑郁自杀 曾译《麦田里的守望者》(图)
Le Guin's "The Lathe of Heaven"弄个练习房,几面墙的镜子自己可以装么?
rec. reading - humour (zz)《麦田里的守望者》塞林格语录
a couple of novelsRe: salinger died (转载)
请问:哪里可以看到余光中译的王尔德喜剧?最近找了一个bass手,我们要把这歌好好排排
[转载] 请推荐英文的小说阅读站点这3篇小说给我老相似的感觉
转让三联精装版《钱锺书集》最近找了一个bass手,我们要把这歌好好排排 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 守望者话题: 麦田话题: self话题: pitying话题: detaching
进入Reader版参与讨论
1 (共1页)
l****g
发帖数: 21
or
发帖数: 720
2
catcher in the rye, it was referred previously.
I had heard this novel so much & was so impressed by its nealy poetic
title that I bought the paperback on passion. But couldn't get through
even the first several chapters.
The irony was sour; the humour was affected; the tone was cynical,
self-engrossing & almost self-pitying.
Sparsely a few concise & witty could be appreciated.
But the general style, the whole story were hard to be taken in.
It only supplies a detaching & freshening amusement w
1 (共1页)
进入Reader版参与讨论
相关主题
最近找了一个bass手,我们要把这歌好好排排 (转载)a couple of novels
是谁请问:哪里可以看到余光中译的王尔德喜剧?
牺牲与埋葬[转载] 请推荐英文的小说阅读站点
我们的摇滚同学: 麦田守望者转让三联精装版《钱锺书集》
触摸塞林格与《麦田里的守望者》异国他乡的夜晚长话
Moppet JJ翻译家孙仲旭因抑郁自杀 曾译《麦田里的守望者》(图)
Le Guin's "The Lathe of Heaven"弄个练习房,几面墙的镜子自己可以装么?
rec. reading - humour (zz)《麦田里的守望者》塞林格语录
相关话题的讨论汇总
话题: 守望者话题: 麦田话题: self话题: pitying话题: detaching