|
|
|
|
|
|
m*******h 发帖数: 542 | 1 美籍华裔NBA球星林书豪冒起,引来追捧,也引发口不择言辱华歪风,著名体育频道
ESPN一周两度就林书豪的比赛「出言不逊」,最新一次发生於周五晚,林书豪的纽约人
队不敌黄蜂,中止7连胜,ESPN网站以「Chink in the Armor」来比喻盔甲的弱点终告
暴露,但Chink在美国俚语中属侮辱华人字眼,即「矇猪眼中国佬」,惹来炮轰。此外
,霍士等媒体近日亦屡次出言不逊,突显歧视华人问题。
林书豪上仗出现9次失误,纽约人最终以85比89爆冷输给黄蜂。美东时间周末凌晨二时
半,ESPN於手机网站上载一篇题為「Chink in the Armor」的文章,迅即触动华人和亚
裔球迷的激烈反弹。福布斯网站指出,「Chink in the armor」虽是常用英文片语(原
意是「盔甲上的细缝」,也就是最脆弱的部位),但如果用来指华人,就带侮辱意味,
有点像用来指黑人的negro或nigger。对编採人员来说,要表达「致命弱点」,还有很
多字眼,诸如Achilles' heel等。
虽然ESPN在文章上载35分鐘后紧急更改标题并道歉,但有评论指出,这已是ESPN一周内
第二次犯同样错误。当林书豪上周三贡献出13次助攻,助纽约人大胜帝王后,ESPN的《
体育中心》节目主播布雷托斯(Max Bretos)亦以同一句子,向嘉宾询问林书豪的技术
有否改进空间。ESPN亦為此致歉,称「主播提问时用字不当」。另外,ESPN在2008年京
奥亦採用过相同用语,形容美国篮球队,因赛事在北京发生,亦被批评用字不当。
同类渲染定型偏见、贬损华人的情,绝不仅止於ESPN。上周三晚转播纽约人赛事的
MSG Network,亦因播出一个画面,而令华裔球迷感到冒犯——画面中出现了美国唐餐
馆常见的幸运曲奇图案,上面贴了林书豪脸孔及「祝纽约人好运」的字句。在美国,「
幸运曲奇」本身就是一种白人对华人的标籤,隐含「华人就是开餐馆」的味道,是一种
偏见的族群定型(stereotype)。芝加哥「亚美学会」(Asian-American Institute)
指出,虽然有人以為把华人球星和幸运曲奇放在一起「蛮幽默」,但该会寧愿电视台不
要这样做。
在谈到林书豪赢波令华人亚裔男球迷大為振奋时,美国霍士专栏作家甚至还以不文「笑
话」,嘲讽亚裔和华人「那话儿」较短(见右表)。「亚美学会」的姜律师直指,有些
人以為对亚裔抱持偏见定型无伤大雅,只要别去惹非洲裔黑人和拉丁美洲裔就好,这事
正好让亚裔可好好谈谈美国社会对自己的偏见。 | W******e 发帖数: 3319 | 2 华人在美国活的都很悲惨, 你快归吧, 好日子望不到头。 | j*******n 发帖数: 3254 | | m*******h 发帖数: 542 | 4 揭了点你洋爸洋妈的短,你就来赶人了?
【在 W******e 的大作中提到】 : 华人在美国活的都很悲惨, 你快归吧, 好日子望不到头。
| W******e 发帖数: 3319 | 5 有种就和美国人斗, 别每天指着华人说"看你呆在美国受歧视, 还不如回中国",
那是懦夫行为。
孟非说过一句话, 海外华侨要融入当地文化, 并且比他们混的好, 这样我们中国人才有面子。 与你这种浑人共勉!
【在 m*******h 的大作中提到】 : 揭了点你洋爸洋妈的短,你就来赶人了?
|
|
|
|
|
|