boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Returnee版 - 成都引才新政策
相关主题
海归博士回国工作咨询
学习一下当教授贴发票捞灰色收入
北京审计局:3所高校套取350万科研资金 (转载)
[转]中国最年轻院士 涉虚假套科技专项资金被捕
七教授套取国家科技重大专项资金2500多万 (转载)
上海金融工作机会(3个)
第四届中国留学人员南京国际交流大会[10月28日-29日] (转载)
一群人为唐骏那点破事这么high,有意思吗?
提点意见
请教各位前辈 subsidy 是个什么概念?
相关话题的讨论汇总
话题: yuan话题: talents话题: chengdu话题: 人才话题: 万元
进入Returnee版参与讨论
1 (共1页)
e**r
发帖数: 54
1
成都市高层次人才
创新创业优惠政策汇编
Preferential Policies for High-level Innovative & Entrepreneurial Talents in
Chengdu
成都市人才工作领导小组办公室
中共成都市委组织部
2013年3月
Steering office for Persennel Work,Chengdu
Organization Office of CPC Chengdu Committee
March,2013
目 录Catalog
一、高层次人才
1. 高层次创新创业人才长期项目引进资助
2. 高层次创新创业人才顶尖团队项目引进资助
3. 高层次创新创业人才青年和海外短期项目引进资助
4. 高层次人才研发资助
1. Grant for High-level Talents
(1) Grant for Long Term Talents Program
(2) Grant for Top Team Program
(3) Grant for Short Term Overseas & Youth Program
(4) Grant for High Level Talents R&D
二、扶持创业
5. 创业企业种子资金资助
6. 创业投资风险补偿
7. 创业企业科技保险补贴
8. 鼓励中小企业“三集”融资
9. 支持开展融资租赁
10. 企业上市奖励
2. Entrepreneurial Grants
(5) Grant for entrepreneurial Seeds
(6) Venture Capitals Risk Compensation
(7) Science&Technology Insurance Subsidy for entrepreneurials
(8) Subsidy for SMEs in Financing
(9) Subsidy for Financing Lease
(10) Rewards for Listed Companies
三、鼓励创新
11. 支持开展技术创新
12. 科研项目匹配资助
13. 支持技术创新载体建设
14. 推动科研成果产业化
3. Innovation Grant
(11) Technological Innovation Grant
(12) Scientific Research Project Grant
(13) Grant for Contruction of Technological Innovation Carrier
(14) Grant for Industrializing Scientific Research Achievements
四、支持重点产业
15. 重大项目支持
16. 国际认证支持
4. Major Industry Subsidy
(15) Major Project Subsidy
(16) International Certification Subsidy
五、税收优惠
17. 个人所得税奖励
18. 企业计税优惠
19. 合法税后收入可汇出
5. Tax Break
(17) Individual Income Tax Incentives
(18) Corporate Tax Calculation Preference
(19) Legitimate Remittable Aftertax Revenue
六、特定生活待遇
20.签证办理
21. 户口办理
22. 安家补贴
23. 子女入学和配偶就业
24. 医疗待遇
25. 医保社保
26. 住房公积金
27. 驾驶证办理
6. Special Life Facilitation
(20) Visa
(21) Premanent Residence Registeration
(22) Relocation Subsidy
(23) Children Education & Spouse Employment
(24) Medical Care
(25) Medical Insurance&Social Insurance
(26) Housing Subsidy
(27) Driving License
七、成都市各区(市)县引才优惠政策
28. 锦江区
29. 青羊区
30. 金牛区
31. 武侯区
32. 成华区
33. 龙泉驿区
34. 青白江区
35. 新都区
36. 温江区
37. 都江堰市
38. 彭州市
39. 邛崃市
40. 崇州市
41. 金堂县
42. 双流县
43. 郫县
44. 大邑县
45. 蒲江县
46. 新津县
47. 高新区
7. Preferential Policies in Chengdu city, districts &counties for attracting
high-level talents
(28) Jinjiang District
(29) Qingyang District
(30) Jinniu District
(31) Wuhou District
(32) Chenghua District
(33) Longquanyi District
(34) Qingbaijiang District
(35) Xindu District
(36)WenJiang District
(37) Dujiangyan sub-city
(38) Pengzhou sub-city
(39) Qionglai sub-city
(40) Chongzhou sub-city
(41) Jintang County
(42) Shuangliu County
(43) Pi County
(44) Dayi County
(45) Pujiang County
(46) Xinjin County
(47) High-Tech Zone
一、高层次人才资助
1.高层次创新创业人才长期项目引进资助
对符合引进人才标准,并经过规定程序被批准纳入的高层次创新创业人才,每人给予
100万元补助。其中,国家“千人计划”、省“百人计划”入选者可直接纳入成都市高
层次创新创业人才予以补助。用人单位和区(市)县政府配套其他资金,以改善引进人
才的工作生活条件。
(《成都市引进高层次创新创业人才实施办法》,最终解释权归成都市高层次创新创业
人才引进工作专项办公室)
1. Grant for High-level Talents
(1) Grant for long term talents program
High level innovative & entrepreneurial talent, who meets the standard of
human resources introduction and and who are hired through the correct
procedures will be granted 1 million yuan. Finalists of National 1000
Initiative and 100 Initiative(Sichuan province) will be incorporated
directly into Chengdu high level innovative & entrepreneurial talents(
Chengdu Talents Plan) and given the grant. Employers and government at city,
county and district level will provide other subsidies to improve the living
and working conditions.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Implementation Rules
of High level Innovative & Entrepreneurial Talents Introduction in Chengdu
”.
2.高层次创新创业人才顶尖团队项目引进资助
市高层次创新创业人才专项资金给予入选的顶尖创新创业团队500万元资助,入选后先
拨付40%;其余60%以两年为限,由市委组织部(市专项办)组织专家对创新成果转化、
风投资金跟进、项目开发递增效益等情况进行综合评估,根据评估结果发放。
(《“成都人才计划”顶尖创新创业团队项目实施办法》,最终解释权归成都市高层次
创新创业人才引进工作专项办公室)
(2) Grant for top team program
(2) Grant for top team program
Finalisted top teams will be given 5million yuan grant through the special
funds of Chengdu high level innovative&entrepreneurial talents, among which
40% of the grant will be paid after being selected and the rest 60% will be
paid within a limit of 2years based on the comprehensive assessment result.
The comprehensive assssment will be conducted by Organization Office of CPC
Chengdu Committee (designated office for special fund) in terms of
translated innovative achievements, venture capital status, incresed
marginal benefits of project develpmenting through experts.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Implementations
Rules of Top EnterpreneurshipTeam Program of Grant under Chengdu Talents
Plan”.
3.高层次创新创业人才青年和海外短期项目引进资助
对于“成都人才计划”青年项目入选者,市高层次创新创业人才专项资金给予每人人民
币50万元的一次性资助。其中,国家“青年千人计划”、省“青年百人计划”入选者,
经申报后可直接纳入“成都人才计划”青年项目予以资助。
对于“成都人才计划”海外短期项目入选者,市高层次创新创业人才专项资金给予每人
人民币50万元的一次性科研经费资助。其中,国家“千人计划短期项目”、省“百人计
划短期项目”入选者,经申报后可直接纳入“成都人才计划”海外短期项目予以资助。
(《“成都人才计划”青年项目和海外短期项目实施办法》,最终解释权归成都市高层
次创新创业人才引进工作专项办公室)
(3) Grant for short term overseas & youth program
Finalists included in youth program will be given 500,000 yuan one-off based
subsidy. Finalists in National 1000 Initiative and 100 Initiative(Sichuan
province) will be incorporated into Chengdu Talents Plan and given the grant
after gaining approval.
Finalists included in short term overseas program will be given 500,000 yuan
one-off based subsidy for scientific research. Finalists in National 1000
Initiative and 100 Initiative(Sichuan province) will be incorporated into
Chengdu Talents Plan and given the grant after gaining approval.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Implementations
Rules of Top EnterpreneurshipTeam Program of Grant under Chengdu Talents
Plan”.
4.高层次人才研发资助
支持海内外高层次人才来蓉创业,对已入选国家“千人计划”、省“百人计划”的在蓉
高校及科研院所高层次人才以及成都市市域外的入选国家“千人计划”、省“百人计划
”的高层次人才,在蓉创办独立纳税企业的,给予研发经费资助100万元。
(《成都市科技人才创新创业资助管理办法》,最终解释权归成都市科技局)
(4) Grant for high level talents R&D
High level talents from home and abroad will be welcomed to start business
in Chengdu. Talents in universities and scientific research institutes
inside or outside Chengdu city that are already finalists of National 1000
Initiative and 100 Initiative(Sichuan province) and set up independant tax-
paying enterprise will be given 1miilon yuan subsidy for research.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the explaination right of
“Grant Management Rules for Innovative & entrepreneurial Technology Talents
”.
二、扶持创业
5.创业企业种子资金资助
对拥有自主知识产权、具备较高创新水平(包括技术创新和商业模式创新)和较强市场
竞争力、有较好潜在经济效益和社会效益或有望形成产业规模的种子期、初创期的企业
进行投资或担保。其中,直接投资单个项目最高为200万;联合投资单个项目最高为200
万,但不超过投资总额的30%;为单户企业银行贷款提供最高200万担保;为单户企业的
创投反担保提供最高300万担保。
(《成都市创新创业种子资金管理办法(试行)》,最终解释权归成都市科技局)
2. Entrepreneurial Grants
(5)Grant for entrepreneurial Seeds
Start-ups with independant IPR, high innovation level(including
technological innovation and business mode innovation), strong market
competitiveness, potential good business and social returns and possibility
to grow into a large scale firm will obtain investment and guarantee from
Chengdu side. The maximum direct investment in single program is 2million
yuan and maximum joint investment in single program is 2million yuan,no
higher than 30% of total investment. The maximum guarantee in bank loans for
individual enterprise is 2million yuan and the maximum guarantee for
individual enterprise in counter-guaranty of venture capital is 3millioin
yuan.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the explaination right of
“entrepreneurial& Innovation Seeds Capital Management Rules in Chengdu(
Trial)”.
6.创业投资风险补偿
对投资我市中小微初创企业的单个创业投资企业,给予单个创业投资项目投资损失最高
30%、最高不超过100万元的风险补偿,单个创业投资企业每年获得补偿金额最高为300
万元。
(《成都市创业投资风险补偿专项资金管理试行办法》,最终解释权归成都市科技局)
(6) Venture Capitals Risk Compensation
For single venture capital firms investing in medium, small and micro start-
ups in Chengdu,a maximum of 30% & no higher than 1million yuan risk
compensation will be provided to single venture capital project to
compensate the investment loss. The maximum risk compensation provided for
single venture capital firm is 3 million yuan per year.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the explaination right of
“Special Fund Management Rules of Venture Capital Risk Compensation in
Chengdu(Trial)”
7.创业企业科技保险补贴
入选“成都人才计划”人才创办的企业,参加科技保险,可按其实际保费支出最高50%
给予补贴,单个企业每年补贴额度最高可达20万元。
(《成都市引进高层次创新创业人才实施办法》,最终解释权归成都市高层次创新创业
人才引进工作专项办公室)
(7) Science&Technology Insurance Subsidy for entrepreneurials
Enterprises set up by individuals included in Chengdu Talent Plan will be
provided a maximum of 50% subsidy of its its actual premium(science
insurance) and the maximum subsidy for individual enterprise per year is 200
,000 yuan.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Implementation Rules
of High level Innovative & Entrepreneurial Talents Introduction in Chengdu
”.
8.鼓励中小企业“三集”融资
对中小企业参与发行中小企业集合债、集合票据、集合信托的,给予单个企业发债额5
‰最高100万元的一次性补助。
(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最终解释权归成都
市经济和信息化委员会)
(8) Subsidy for SMEs in Financing
Single SME participating the issue of collection bond, collection note and
collection trust will be provided an one-off subsidy of 5‰ of total debt
amount, and the maximum subsidy will be 1 million yuan.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions about Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
9.支持开展融资租赁
对中小企业向融资租赁公司租赁生产设备的,按中国人民银行同期基准利率的15%给予
最高100万元的设备租赁费用补助。
(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最终解释权归成都
市经济和信息化委员会)
(9) Subsidy for Financing Lease
SMEs renting production equipments from financing lease enterprises will be
provided renting subsidy no higher than 1 million yuan according to 15% of
the benchmark interest rate in the corresponding period of People's Bank of
China.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
10.企业上市奖励
选择一批有上市潜力的优质企业进入上市资源后备库。入库企业完成上市辅导并验收合
格后,给予20万元补贴;发行上市申请被中国证监会正式受理的,再给予50万元补贴;
发行完成后再按融资额中投入成都的1%给予补贴。在境外证券市场发行股票上市的,按
融资额中投入成都的1%给予补贴。对单个企业的补贴累计不超过500万元。通过重组方
式取得市外上市公司控股权且将上市公司注册地变更到我市,并承诺5年内不迁离的,
给予300万元补贴。
已上市公司通过配股、增发、发行公司债、可转债等进行再融资,按照其融资额的1‰
奖励企业高级管理人员,对单户企业奖励总额最高不超过50万元。
(《成都市人民政府关于进一步加快金融业发展的若干意见》,最终解释权归成都市金
融工作办公室)
(10) Rewards for Listed Companies
Quality enterprises with listing potential will be selected into backup
resources reserve database. Selected enterprises will be given 200,000 yuan
subsidy after going through listing training and qualified acceptance check.
Enterprises application for IPO being handled officially by CSRC will be
given an additional 500,000 yuan subsidy. Enterprises with successful IPO
will be provided a subsidy equivalent to 1 % of its financing volume
invested in Chengdu. Enterprises that issue stocks and go listed in overseas
security market will be provided a subsidy equivalent to 1 % of its IPO
invested in Chengd. Accumulated subsidy provided for single enterprise will
be no higher than 5 million yuan. Enterprises acquiring shareholding right
of listed companies outside Chengdu through restructuring and changed the
registration location into Chengdu will be provided 3 million yuan after
promising they won’t remove from Chengdu within 5 years.
Enterprises refinancing through allotment of shares, additional issues,
corporate bond issuing and convertible bonds will be provided a reward
equivalent to 1‰ of its financing volume for high level management
personnels. Accumulated reward provided for single enterprise will be no
higher than 500,000 yuan.
Chengdu Financial Office reserves the final explaination right of “
Suggestions of Chengdu Municipal People’s Government to Promote Financial
Sectors’ Development”.
三、鼓励创新
11.支持开展技术创新
对企业实施的重点技术创新和重大技术装备创新项目,凡获得国家“863”计划、“973
”计划、电子信息产业发展基金、“核高基”等国家级重大专项资金支持的,在省上配
套资金到位后,按国家实际到位经费的10%给予最高200万元配套资金支持;凡获得省专
项资金支持的,按省实际到位经费的8%给予最高150万元配套资金支持;对我市认定的
重点技术创新和重大技术装备创新项目,按企业技术研发投入或技术合同金额的5%给予
最高100万元补助,对战略性新兴产业项目按10%给予最高150万元补助。
(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最终解释权归成都
市经济和信息化委员会)
3. Innovation Grant
(11) Technological Innovation Grant
Enterprises with major technological innovation and technological equipment
innovation project supported by national major special funds such as "863
Plan", "973 Plan","Electronic Information Industrial Development Foundation"
and "National Core Electronic-High-end &Basic Software Project " will be
provided a grant equivalent to 10% of national subsidy in place after
provincial subsidy being in place, and the ceiling is 2 million yuan.
Enterprises with major technological innovation and technological equipment
innovation project supported by special funds at provincial level will be
provided a grant equivalent to 8% of provincial subsidy in place and the
ceiling is 1.5million yuan. Enterprises with major technological innovation
and technological equipment innovation project recognized by Chengdu will be
provided a subsidy equivalent to 5% of corporate technological R&D input or
technology contract amount and the ceiling is 1 million yuan.Enterprises
with strategic emerging industrial project will be provided a subsidy
equivalent to 10% of corporate technological R&D input or technology
contract amount and the ceiling is1.5 million yuan.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
12.科研项目匹配资助
对承担国家科技项目的企业进行匹配资助,按照实际到位国家经费(扣除外拨部分)的
10%、同一项目最高200万元予以配套。(《企业承担国家科技计划项目配套资助实施细
则》,最终解释权归成都市科技局)
(12) Scientific Research Project Grant
Enterprises carrying out National Science & Technology Project will be
granted a subsidy equivalent to 10% of national grants in place(external
allocation deducted) and the ceiling for single project is 2 million yuan.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the final explaination
right of "Grant Implementation Rules of Enterprises Carrying out National
Science and Technology Project".
13.支持技术创新载体建设
对新获批建设国家工程(技术)研究中心、重点实验室、工程实验室、企业技术中心、
技术创新示范企业称号、云计算工程技术研究中心、工业设计中心的企业,一次性给予
100万元补助;对企业与科研院所、高等院校等建立产学研联合实验室、院士工作站、
博士后工作站、技术研究院等研发机构的,给予企业一次性最高30万元补助。
(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最终解释权归成都
市经济和信息化委员会)
对经认定的工业设计公共服务平台,可按设备和软件投入的20%给予一次性补贴,单个
项目最高补贴100万元;对使用公共服务平台的工业设计企业,按单项合同实际支付金
额的30%给予补贴,单项合同最高补贴10万元。
(《关于加快工业设计产业发展的意见(试行)》,最终解释权归成都市经济和信息化
委员会)
(13) Grant for Contruction of Technological Innovation Carrier
Enterprises newly gaining approval to construct National Engineering (
technology) Research Center, Major Laboratory, Engineering Laboratory,
Corporate Technological Center, Model Enterprise in Technological Innovation
, Engineering Technology Research Center of Cloud Computing and Industrial
Design Center will be provided 1 million yuan one- off subsidy. Enterprises
that cooperate with scientific research institute and institute of higher
education to establish joint laboratory, academician workstation, post-
doctoral workstation and technology research institute will be given an one-
off subsidy no higher than 300,000 yuan.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
Recognized public service platform of industrial design will be provided an
one-off subsidy equivalent to 20% of the equipment and software input and
the ceiling for single project is 1 million yuan. Industrial design
enterprise utilizing public service platform will be provided a subsidy
equivalent to 30% of the actual payment in a single contract and the ceiling
for single contract is 100,000 yuan.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Accelerating Industrial Design Development(Trial)".
Qualified laboratory co-established by enterprises, education institute and
scientific research institute for corporate technology innovation and
Produce development will branded and provided 200,000 yuan one-off subsidy.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the final explaination
right of "Grant Implementation Rules for Chengdu Joint Laboratory of
Industry, Research Institutes and Education Institutes(Provisional)".
14. 推动科研成果产业化
加大对新药研发的资助力度,市级重大新药创制专项经费的70%用于扶持进入临床阶段
的新药研究项目。
(《关于印发成都市生物医药产业发展规划(2009-2012)的通知》,最终解释权归成
都市科技局)
(14) Grant for Industrializing Scientific Research Achievements
70% of Chengdu special fund for major new drugs creation and manufacturing
will be employed to support new drugs research project that enters clinical
stage to give more financial support for new drugs R&D.
Science and Technology Bureau of Chengdu reserves the final explaination
right of "Notice of Printing and Distributing Chengdu Bio-medical Industrial
Development Plan(2009-2012)".
四、重点产业支持
15.重大项目支持
对新引进投资2亿元以上且在签约一年内开工建设的重大项目,第一年、第二年分别按
当年固定资产投入的2%、1%给予累计最高300万元补助;对“高精尖优”项目累计补助
最高500万元。(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最
终解释权归成都市经济和信息化委员会)
4. Major Industry Subsidy
(15) Major Project Subsidy
Major project newly attracting over 200 million investment and starting
construction within 1 year after contract signing will be granted a subsidy
equivalent respectively to 2% and 1% of fixed asset investment in the first
and second year and the ceiling is 3 million yuan. Accumulated ceiling grant
for High-end, Sophisticated, Cutting-edge and Outstanding Projects is 5
million yuan.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
16.国际认证支持
对企业主导制定并获批国际、国家、行业标准的,分别给予60万元、40万元、20万元一
次性奖励;对获得ISO9001、CMMI、GMP等国际认证或国家级认证的企业,按认证费用(
包括认证培训费用)的50%给予最高20万元补助。
(《关于加快发展先进制造业实现工业率先倍增若干政策的意见》,最终解释权归成都
市经济和信息化委员会)
(16) International Certification Subsidy
Enterprises lead in formulating international, national and industrial
standard and gain approval will be granted one-off reward of 600,000, 400,
000 and 200,000 yuan respectively. Enterprises gain international
certifications such as ISO9001,CMMI,GMP and national certificates will be
provided a subsidy equivalent to 50% of certification fee(including
certification training fee) and the ceiling is 200,000 yuan.
Enterprises are encouraged to set up international standard and acquire
certificates.
Economy and Information Committee of Chengdu reserves the final explaination
right of "Suggestions of Several Policies to Redouble Advanced
Manufacturing First".
五、税收优惠
17.个人所得税奖励
引进到企业工作的急需高层次人才,前3年按本人年度上缴个人所得税市和区(市)县级
收入部分全额给予奖励;后3年按本人年度上缴个人所得税市和区(市)县级收入部分的
70%给予奖励。
(《成都市鼓励企业引进急需高层次人才暂行办法》,最终解释权归成都市人力资源和
社会保障局)
5. Tax Break
(17) Individual Income Tax Incentives
High level talents in urgent need working for local enterprises will be
provided a reward equivalent to the amount of yearly individual income tax (
received by city,district or county) in the first 3 years and 70% of the
total amount in the second 3 years.
Human Resources and Social Security Bureau of Chengdu reserves the final
explaination right of "Provisional Measures to Encourage Enterprises to
Introduce High-level Talents in Urgent Need in Chengdu".
18.企业计税优惠
市、区(市)县属重大产业化项目关键技术岗位的人才引进费用纳入项目成本。市上确
定的重点产业、重点企业引进高层次人才、特殊人才所发生的岗位津贴和奖励计入企业
成本。
(《关于建立人才“产销衔接”长效机制的意见》,最终解释权归成都市人力资源和社
会保障局)
(18) Corporate Tax Calculation Preference
Expenditure in introducing personnels at key technology post under major
industrial projects could be counted in project cost. Post allowance and
reward expended by major industry and enterprises in introducing high-level
and special talents could be counted in corporate cost.
Human Resources and Social Security Bureau of Chengdu reserves the final
explaination right of "Suggestions of Establishing Long-term Mechanism of
Cultivating Talents for Enterprises".
19.合法税后收入可汇出
海外留学人员在蓉工作期间取得的合法外汇收入,纳税后可依法汇出国(境)外。
(《关于鼓励和引进留学人才来蓉创业工作的若干意见》,最终解释权归成都市人力资
源和社会保障局)
(19) Legitimate Remittable Aftertax Revenue
Overseas personnels studying in Chengdu could remit their legitimate foreign
exchange income acquired during working in Chengdu abroad after tax paying
in accordance with laws.
六、特定生活待遇
20.签证办理
外籍引进人才及其随迁外籍配偶和未成年子女,尚未取得《外国人永久居留证》但需多
次临时出入境的,为其办理2-5年有效期的多次往返访问签证;需长期居留的,办理2-5
年的外国人居留许可,并提供签证到期提醒服务。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及生活待遇的若干规定》,最终解释权
归成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
6. Special Life Assitance
(20) Visa
Personnels with foreign nationality and their spouses and underage kids who
need temporary exit and entry at many times without acquiring "Permanent
Residence Permit for Foreigners ", could get return visit visas valid in 2-5
years to make travelling for many times from and to Chengdu possible. Those
who need long term residence could get 2-5 years' residence permit and will
be reminded when the visas expire.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
21. 户口办理
具有中国国籍的高层次创新创业引进人才,可不受出国前户籍所在地限制申请落户成都
;取得《中华人民共和国国籍证书》的外籍引进人才、取得《批准定居通知书》和《台
湾居民定居证》的台湾居民引进人才申请落户成都的,市公安局简化手续、优先办理,
其配偶和未成年子女可一并随迁落户。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及活待遇的若干规定》,最终解释权归
成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
(21) Premanent Residence Registeration
High level innovative and start up talents with Chinese nationality could
apply for permanent residence identity in Chengdu free of the limit of
original residence before going abroad; talents of foreign nationality
acquiring "Certificate of Nationality of P.R.China", Taiwan residents
acquiring "Note of Approval of Permanent Residence" and "Certificate of
Permanent Residence inTaiwan" apply for permanent residence in Chengdu could
enjoy simplified procedure and preferential treatment, and their spouses
and underage children could also enjoy permanent residence.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
22. 安家补贴
符合条件的企业引进急需高层次人才,3年内每人每月给予1000元的安家补贴。
(《〈成都市鼓励企业引进急需高层次人才暂行办法〉实施细则》,最终解释权归成都
市人力资源和社会保障局)
(22) Relocation Subsidy
Qualified high level talents in urgent need introduced by corporations could
enjoy relocation allowance of 1000 per month per person within 3 years.
Human Resources and Social Security Bureau of Chengdu reserves the final
explaination right of "Implementation Rules of Provisional Measures to
Encourage Enterprises to Introduce High-level Talents in Urgent Need in
Chengdu".
23. 子女入学和配偶就业
引进人才的子女就读中小学校,无论是否具有中国国籍,在成都市范围内一次性选择公
办中小学就读。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及生活待遇的若干规定》,最终解释权
归成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
急需高层次人才的配偶可随调或随迁,有工作单位的配偶,可由政府人事、劳动行政管
理部门协助安排或推荐就业。
(《<成都市鼓励企业引进急需高层次人才暂行办法>实施细则》,最终解释权归成都市
人力资源和社会保障局)
(23) Children Education & Spouse Employment
Children of talents introduced from outside China could select a public
middle and primary school one-off to study even if they do not have Chinese
nationality.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
Spouses of high-level talents in urgent need could accompany the employed
talents to transfer and relocate in Chengdu. Human resources department or
labour administrative department of Chengdu government could assist arrange
or recommend employment for spouses who have employers before transferring
to Chengdu.
Human Resources and Social Security Bureau of Chengdu reserves the final
explaination right of "Implementation Rules of Provisional Measures to
Encourage Enterprises to Introduce High-level Talents in Urgent Need in
Chengdu".
24. 医疗待遇
引进人才在蓉工作期间,凭《成都市特聘专家证书》,由市医保局为其办理《特约医疗
证》,享受相关的特定医疗待遇。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及生活待遇的若干规定》,最终解释权
归成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
(24) Medical Care
Personnels with "Certificate of Specially Invited Expert "working in Chengdu
could apply for "Special Medical Certificate" helped by Medical Insurance
Bureau of Chengdu and enjoy specific medical treatment.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
25. 医保社保
引进人才在蓉工作期间,可参加我市基本养老保险、基本医疗保险及工伤保险,同时可
按规定享受社会保险待遇。参保后的接续、退转等事宜按照国家和地方有关法规政策执
行。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及生活待遇的若干规定》,最终解释权
归成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
(25) Medical Insurance&Social Insurance
Personnels working in Chengdu could enjoy basic pension insurance, basic
medical insurance, work-related injury insurance and social insurance.
Insurance continuance, transfer and withdrawal could be carried out
according to national and regional relevant laws and regulations.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
26. 住房公积金
引进人才属于外籍人士的,可凭《外国人永久居留证》(或《中华人民共和国国籍证书
》)和《成都市特聘专家证书》缴存住房公积金;属于港、澳、台居民的,可凭《成都
市特聘专家证书》缴存住房公积金。离开本市时,按规定办理住房公积金账户余额转移
或提取手续。引进人才自缴存住房公积金一年起可申请公积金贷款。
(《关于进一步完善吸引留学人员来蓉创业服务政策的实施意见》,最终解释权归成都
市外国专家局)
(26) Housing Subsidy
Talents of foreign nationality are able to enjoy housing fund by virtue of "
Permanent Residence Permit for Foreigners ", "Certificate of Nationality of
P.R.China" and "Certificate of Specially Invited Expert ". Residents of
Chinese Hong Kong, Macao and Taiwan are also able to enjoy housing fund by
virtue of "Certificate of Specially Invited Expert ". Housing fund account
balance could be transferred or drawn according to rules while departing.
Talents could apply for housing fund loan after depositing housing fund for
a year.
Foreign Experts Bureau of Chengdu reserves the final explaination right of "
Implementation Suggestions of Improving Policies to Attract Overseas
Personnels to Start Business in Chengdu".
27. 驾驶证办理
引进人才可申领境外驾驶证换发国内驾驶证,市公安局车管部门开通绿色通道,优先受
理并全程导办,考试合格的及时核发驾驶证。
(《“成都市人才计划”引进人才享受特定工作及生活待遇的若干规定》,最终解释权
归成都市高层次创新创业人才引进工作专项办公室)
(27) Driving License
Foreign talents could apply to exchange for China driving license with
original overseas driving license. Vehicles Management Department of Public
Security Bureau of Chengdu will give a green light to and a preferential
treatment for foreign personnels' request for driving license.
Chengdu Special Office for High level Innovative & entrepreneurial Talents
Introduction reserves the final explaination right of “Regulations of
special work, life,pay and benefits for talents introduced by Chengdu
Talents Introducing Plan”.
七、成都市各区(市)县优惠政策汇总
28.锦江区
设立“锦江区高层次人才专项资金”2000万元,用于引进人才奖励。对引进的高层次人
才,给予30—50万元的奖励,对引进人才入选国家“千人计划”、省“百人计划”和“
成都人才计划”的按其确定的长期或短期项目分别给予100万元、50万元奖励。对引进
人才3年内按其当年缴纳的个人所得税所得锦江区留存部分全额给予奖励。
(最终解释权归中共锦江区委组织部)
7. Preferential Policies in Chengdu city, districts &counties for attracting
high-level talents
(28) Jinjiang District
Special fund for high level talents worth of 20 million yuan has been set up
to provide rewards for human resources introduction. Introduced personnels
will be given 300,000 to 500,000 yuan subsidy. Long term and short term
projects of introducing talents who are already finalists among National
1000 Initiative and 100 Initiative(Sichuan province) and Chengdu Talents
Plan will be granted 1 million yuan and 500,000 yuan rewards. High level
talents introduced will be provided reward equivalent to the amount of
yearly individual income tax and income at district or county level combined
within 3 years.
Organization Office of CPC Jinjiang District Committee reserves the final
explaination right.
29.青羊区
设立“青羊区高层次创新创业人才引进专项资金”2000万元,专项用于高层次创新创业
人才的引进、培养和激励。鼓励高层次人才创新创业,创办的高新技术产业企业获得国
家、省、市级相关评审通过的一次性给予10-30万元奖励,在境内外上市的给予200万元
奖励。对新引进的世界500强、国内100强企业和产业发展急需的企业,给予一定购房或
租赁补贴。
(最终解释权归中共青羊区委组织部)
(29) Qingyang District
Special fund for introducing high level innovative & entrepreneurial talents
worth of 20 million yuan in Qingyang district has been established to usher
in and cultivate human resources. We encourage manpower to start business
and the established high tech industrial enterprises gaining approval of
national, provincial and municipal assessment will be provided 100,000 yuan
to 300,000 yuan reward. Those who are listed overseas will be given 2
million reward. Newly introduced Fortune 500 enterprises, national top 100
enterprises and enterprises in urgent industrial need will be provided
subsidy in property purchasing or house renting.
Organization Office of CPC Qingyang District Committee reserves the final
explaination right.
30.金牛区
注册地和纳税登记在金牛区的企业成功挂牌上市后,由区政府一次性奖励300万元;拥
有有效授权专利,在金牛区年纳税20万元以上,并具备独立法人资格的企业,每个专利
项目的资金资助额不超过10万元;区内科技型企业申报的科技创新项目,采用专家评审
和政府综合评估相结合的方式给予不超过10万元的无偿资助。
(最终解释权归成都市金牛区经济与科技局)
(30) Jinniu District
Enterprises registering in and paying taxation in Jinniu district that went
public will be granted an one-off reward of 3 million yuan. Enterprises with
independent legal personality and valid patent authorized that pay 200,000
yuan taxation in this district will be granted rewards. Every patent project
will get a grant no higher than 100,000 yuan. Science and technology
innovation project declared by science enterprises in this district will be
granted a subsidy no higher than 100,000 yuan after being approved by
experts assessment and comprehensive government evaluation.
Economy and Science & Technology Bureau of Jinniu District reserves the
final explaination right.
31.武侯区
设立武侯区高层次创新创业人才(每年6000万)、人才智力交流项目(每年不少于50万
)和应用技术研究与开发三类专项资金,用于入选国家、省、市人才计划配套资金资助
、人才引进培养、国(境)内外专家人才智力交流项目资助和高新技术产业的项目研发
、成果转化及平台建设支持。新进入成都市的境外世界500强入驻该区并新办具有结算
功能的机构、国际排名前10强和国内排名前3强的行业龙头企业,分别给予100万元和30
万元一次性奖励。
(最终解释权归中共武侯区委组织部、武侯区商务局)
(31) Wuhou District
Three special funds including High Level Innovative & entrepreneurial
Talents Program(60 million yuan per year), Talents Exchange Program(no less
than 500,000 yuan per year) and Applied Technology R&D have been established
to aid national, provincial and municipal talents introduction, talents
training, international experts and talents exchange programs, project R&D
of high-tech industry, entrepreneurship platform construction and translate
research achievements to practical productivity.
Overseas Fortune 500 enterprises newly present in Wuhou district that
established institutes with settlement function and industrial championship
enterprises among international top 10 and domestic top 3 will be provided
an one-off reward of 1 million and 300,000 yuan.
Organization Office of CPC Wuhou District Committee and Commercial Bureau of
Wuhou District reserve the final explaination right.
32.成华区
设立成华区高层次创新创业人才专项资金2000万元,纳入区级财政预算,主要用于支持
、帮助区域重点产业领域、战略性新兴产业领域的相关企业大力引进高层次创新创业人
才。对中央、省、市重大引才计划入选者给予适当奖励,对评选为区级高层次创新、创
业人才的优秀人才,分别每人资助40万元、20万元。
(最终解释权归中共成华区委组织部)
(32) Chenghua District
Special fund for introducing high level innovative & entrepreneurial talents
worth of 20 million yuan in Chenghua district has been established and
incorporated into fiscal budget in Chenghua district to usher in high level
innovative and entrepreneurial talents for enterprises in major industries
and strategic emerging industries. Talents under national, provincial and
municipal talents plan will be given rewards. Rated high level innovative
and entrepreneurial talents will be provided 400,000 yuan and 200,000 yuan.
Organization Office of CPC Chegnhua District Committee reserves the final
explaination right.
33.龙泉驿区
设立1亿元“天府汽车英才引进计划”专项基金。区内博士后研究人员,在站期间考核
合格,给予每人每年5-8万元补助。设立党政后备人才专项资金,对引进博士或拥有副
高以上职称的人才给予补贴。引进卫生正高职称人才或博士研究生、紧缺急需专业副高
职称人才等给予相应政策激励。设立1000万元的教育人才专项资金,对引进的优秀教师
给予经费补贴。
(最终解释权归中共龙泉驿区委组织部)
(33) Longquanyi District
Special fund "Tianfu Automobile Talents Plan"worth of 100 million has been
set up. Post-doctoral researchers in Longquanyi district will be given 50,
000 yuan to 80,000 yuan subsidy per person per year after being approved
qualified.Special government fund of reserve talent pool has been
established to provide subsidy for doctors or personnels with associate
senior titles. Talents or doctoral finalists with official senior titles and
talents with associate senior titles in majors in urgent needs will enjoy
policy incentives.Special fund of education talents worth of 10 million has
also been established to provide subsidy for outstanding teachers introduced.
Organization Office of CPC Longquanyi District Committee reserves the final
explaination right.
34.青白江区
青白江区每年投入专项资金不少于1000万,对入选“青白江区高层次创新创业人才计划
”的,给予购房补贴20万—50万,国家、省、市级创新平台建设补贴10万-50万。对现
代农业企业土地规模经营、品牌创建,工业企业升级改造、重大项目建设,物流、大型
商品市场等现代服务业发展达到一定程度的,给予最高100万的资金扶持。对仅在我区
设立办公机构的集团、总部企业,可享受最高50万的资金扶持。
(最终解释权归中共青白江区委组织部)
(34) Qingbaijiang District
Special fund of no less than 10 million per year has been put in to provide
200,000 to 500,0000 property purchasing subsidy and 100,000 yuan to 500,000
yuan subsidy of innovation platform construction at national, provincial and
municipal level for talents selected as finalists of "High-level Innovative
& entrepreneurial Talents in Qingbaijiang district". Modern agricultural
enterprises that enjoy advanced development in the following services
businesses including scale land operation, brand creation, industrial
enterprise upgrading, major project building, logistics and large commodity
market will be provided a grant no higher than 1 million yuan. Groups and
headquarter enterprises that set up offices in this district could enjoy a
maximum grant of 500,000 yuan.
Organization Office of CPC Qingbaijiang District Committee reserves the
final explaination right.
35.新都区
设立5000万元人才专项资金。人才计划入选者可申请20—100万的生活补助,在我
区新注册创办企业,给予不超过固定资产投资规模20%的补助,总额不高于50万元,租
用办公场所,3年内由政府承担不超过50%的租金,不高于10万元/年。对发起并设立于
新都区内的国家、省、市工程(技术)研究中心等,分别给予50、40、20万元的资助,
开展科技创新项目(含技术创新),可申请最高50万元的资金扶持。
(最终解释权归中共新都区委组织部)
(35) Xindu District
Special talents fund of 50 million yuan has been established in Xindu
district. finalists in talents plan could apply for 200,000 yuan to 1
million yuan living subsidy. Enterprises newly registered and established in
Xindu district will be given a subsidy no higher than 20% of the total
fixed asset investment amount(500,000 yuan). Xindu district government will
cover a maximum of 50% of office rental within 3 years, no higher than 100,
000 yuan per year.National, provincial and municipal engineering research
centers initiated and established in Xindu district will be provided 500,000
yuan, 400,000 yuan and 200,0000 yuan subsidy respectively. Science and
technology innovation projects could be granted a maximum of 500,000 yuan
subsidy.
Organization Office of CPC Xindu District Committee reserves the final
explaination right.
36.温江区
设立2000万元人才专项资金。对符合引进标准并经过规定程序被批准纳入的高层次创新
创业人才,每人给予20-100万元补助;用人单位每引进一名高层次创新创业人才,给予
10—50万元的科研奖励;高层次人才享受配偶随迁入户、子女入学、参政议政、体检疗
养等待遇。
(最终解释权归中共温江区委组织部)
(36)WenJiang District
Special talent fund of 20 million yuan has been established in Wenjiang
district. Qualified and recognized high level innovative and entrepreneurial
talents will enjoy 200,000 yuan to 1 million yuan subsidy per person.
Employers will enjoy 100,000 yuan to 500,000 yuan research reward for every
talent introduced. These talents also enjoy other preferential treatment in
participating in government affairs and related discussion, physical
examination, children education and residence registering for spouses.
Organization Office of CPC Wenjiang District Committee reserves the final
explaination right.
37.都江堰市
设立引才专项资金1000万元。对服务五年以上的国家级、省级专家,分别给予每人
总额度30万元、10万元补贴。带有全国、省领先水平科研课题的,最高可给予200万元
的科研经费和工作经费。引进人才业绩成果突出的,可优先推荐评审相关专业技术职称
资格。作出突出贡献的,可推荐享受国家、省、成都市政府特殊津贴,推荐评选上级优
秀专家和本级拔尖人才。具备条件的,可推荐担任领导职务。
(最终解释权归中共都江堰市委组织部)
(37) Dujiangyan District
Special talent fund of 10 million yuan has been established in Dujiangyan.
National and provincial experts that already served for 5 years will enjoy
300,000 yuan and 100,000 yuan subsidy respectively. Experts with national
and provincial leading scientific research subjects will enjoy a maximum of
2 million yuan subsidy to cover the scientific research expenditure and work
related expenditure.
Outstanding firms doing well in human resources attracting could be
recommended to acquire certificate of professional technique titles. Talents
making outstanding contributions could be recommended to enjoy special
government allowance at national, provincial and municipal level and be
rated as outstanding top class talents. Qualified talents could be
recommended to assume leaders post.
Organization Office of CPC Dujiangyan District Committee reserves the final
explaination right.
38.彭州市
设立2000万元“金彭英才”专项资金:企业引进人才享受5-50万元“引才津贴”,
对技术领先承担重点项目的,给予10-50万元创新支持资金;首次来彭创办重点企业的
,给予10-100万元创业扶持资金;为引进的创新创业人才提供100㎡工作场所或租金补
贴;对企业新获准设立的科研技术机构给予5万元资助,获成都市级以上创新创业载体
的,给予10-50万元资助。机关事业单位引进人才享受3.6-7.2万元“引才津贴”和2-8
万元“安家补助”。评选为彭州拔尖人才的届期内每月享受特殊津贴、图书资料费500
元。
(最终解释权归中共彭州市委组织部)
(38) Pengzhou District
Pengzhou Talent Special Fund of 20 million yuan has been set up in Pengzhou.
Enterprises introducing talents could enjoy 50,000yuan to 500,000 yuan
allowance. Enterprises carrying on major technology projects will be
provided 100,000 yuan to 500,000 yuan subsidy for innovation. Enterprises on
the first time to build major presence will be given 100,000 yuan to
1million yuan subsidy. Innovative talents introduced will be provided 100 ㎡
working venue and rental subsidy. Scientific research institutes set up by
enterprises after being approved will enjoy 50,000 yuan subsidy. Enterprises
being rated as innovation and entrepreneurial carriers in Chengdu city will
enjoy 100,000 yuan to 500,000 yuan subsidy. Government departments and
public institutes will enjoy 36,000 yuan to 72,000 yuan allowance for talent
introducing and 20,000 yuan to 80,000 yuan relocation subsidy.Talents rated
as outstanding manpower in Pengzhou will enjoy 500 yuan special allowance,
books and materials fee.
Organization Office of CPC Pengzhou District Committee reserves the final
explaination right.
39.邛崃市
设立1000万元人才专项资金。对符合引才条件的三类高层次人才分别给予每月生活补贴
4000元、3000元、2000元,一次性给予安家费10万元、8万元、6万元,提供1套不低于
80平方米、70平方米、60平方米的住房,在邛工作满10年以上可取得住房所有权;对急
需紧缺的特殊技能型人才可采取“一事一议”确定其享受的优惠政策。
(最终解释权归中共邛崃市委组织部)
(39) Qionglai District
Special talent fund of 10 million yuan has been set up in Qionglai district.
Qualified talents of 3 category will enjoy living allowances of 4000 yuan,
3000 yuan and 2000 yuan per month, one-off relocation fee of 100,000 yuan ,
80,000 yuan and 60,000 yuan and a suite house no smaller than 80, 70 and 60
m2. Employees working over 10 years are able to enjoy housing ownership.
Special professional experts and technicians in short supply could enjoy
negotiation-based preferential policies.
Organization Office of CPC Qionglai District Committee reserves the final
explaination right.
40.崇州市
设立500万元人才专项资金。引进的高层次人才享受每月600元的租房补助和每年5万元
的补贴。消费类电子产业人才根据条件可享受200—400元每平方米的一次性购房补助。
(最终解释权归中共崇州市委组织部、崇州市经开区、崇州市经信局)
(40) Chongzhou District
Special talent fund of 5 million yuan has been established in Chongzhou.
Talents could enjoy 600 yuan renting subsidy per month and 50,000 yuan grant
per year. Talents in consuming electronic industry will be provided an one-
off housing purchasing subsidy of 200m2 to 400m2 .
Organization Office of CPC Chongzhou District Committee, Economy Development
Zone and Economy and Information Bureau of Chongzhou reserve the final
explaination right.
41.金堂县
设立500万元人才专项资金。对申请上市企业,分阶段累计给予企业奖励,取得“核准
发行批文”后奖励100万元,发行上市后再奖励100万元;企业成功上市且募集资金到位
后再用于金堂投资的,按企业上市前三年缴纳增值税和企业所得税地方财政留成部分之
和的5%给予企业奖励;企业年度出口额达200-500万美元、500-1000万美元、1000万美
元以上的,分别奖励企业经营者人民币3万元、6万元、10万元。
(最终解释权归成都市金堂县投资服务局)
(41) Jintang District
Special Talent Fund of 5 million yuan has been established in Jintang.
Enterprises apply for being listed will be given reward step by step on
accumulated basis. 1 million yuan reward will be granted after firms
acquiring "Approved Document" and another 1 million yuan will be granted
after going listed. Enterprises that successfully went listed and invested
with raised funds will enjoy a reward equivalent to 5% of value-added
taxation and corporate income tax combined deposited within 3 years.
Enterprises with yearly export volume of $2 million to $5 million, $5
million to $10 million and over $10 million will be granted of 30,000yuan ,
60,000yuan and 100,000 yuan subsidy.
Investment Service Bureau of Jintang County reserves the final explaination
right.
42.双流县
设立5000万元高层次人才创业风险投资基金,专项支持创新创业。对当年入选国家“千
人计划”、省“百人计划”、“成都人才计划”的人才分别给予100万元、80万元、50
万元奖励;对当年认定为省、市、县级顶尖创新团队分别给予200万元、100万元、50万
元奖励。每年评选表彰“十佳高层次创新创业人才”,每名奖励30万元;设立“人才伯
乐奖”,每引进国家“千人计划”1名奖励20万元、省“百人计划”1名奖励10万元、“
成都人才计划”1名奖励5万元,以最高级别计奖。(最终解释权归中共双流县委组织部)
(42) Shuangliu County
Venture capital fund of 50 million yuan has been set up in Shuangliu county
to support innovation and entrepreneurials. Talents selected into National
1000, Provincial 100 and Chengdu Talents Plan will be granted 1million yuan
, 800,000 yuan and 500,000 yuan reward respectively. Top innovation team
recognized by provincial, municipal and municipal government will be granted
2 million yuan, 1 million yuan and 500,000yuan reward. Top 10 high class
innovative and entrepreneurship talents will be selected per year and
praised with 300,000yuan reward. Talent Judge Award has been set up to grant
200,000yuan, 100,000 yuan and 50,000 yuan reward for every talent being
introduced under National 1000, provincial 100 and Chengdu Talent Plan.
Organization Office of CPC Shuangliu District Committee reserves the final
explaination right.
43.郫县
设立1500万元人才专项资金。符合规定条件,并按程序纳入我县重点产业高层次人才范
围的,视其具体情况给予安家补贴或租房补贴、培训资助、项目资助等,最高可达80万
元。设立“领军团队奖”、“精英团队奖”、“英才团队奖”,经县委评选后给予10-
40万元奖励。对新获准设立的院士、博士后工作站在正常运转一年后给予30-50万元资
助。对新获批建设国家、省、市级重点实验室、工程(技术)研究中心、企业技术中心
的企业,给予10-50万元资金支持。对获批的国家、省、市产学研联合实验室给予5-20
万元的配套支持。
(最终解释权归中共郫县县委组织部、郫县科学技术局)
(43)Pi County
Special talent fund of 15 million yuan has been set up in Pi county.
Qualified talents that have been incorporated into major industries will be
provided relocation subsidy, renting subsidy, training aid, project aid with
a maximum grant of 800,000 yuan on the basis of specific case.Leading Team
Award, Elite Team Award and Talent Team Award have been established and will
be granted 100,000 yuan to 400,000 yuan reward aftering being evaluated by
Pi county committee. Academician and post-doctoral workstation established
after newly approval will be given 300,000 yuan to 500,000 yuan grant 1 year
later after the normal operation. Enterprises approved to construct
national, provincial and municipal major laboratory, engineering research
center, corporate technology center will be given 100,000 yuan and 500,000
yuan grant. National, provincial and municipal joint laboratory in industry,
education institute and research institute will enjoy 50,000 yuan to 200,
000 yuan grant.
Organization Office of CPC Pi County Committee and Science and Technology
Bureau of Pi County reserve the final explaination right.
44.大邑县
设立大邑县高层次创新创业人才工作专项资金500万元。高层次创新创业人才申请资助
时与企业有3年以上劳动(聘用)合同的,自认定当年起,每年给予8万元的资金扶持。
青年(大学生)创新创业成功的一次性给予5000元创业补贴。设立50万元青年(大学生
)融资贴息专项资金。允许企业按当年实际发生的技术开发费用的150%,抵扣当年应纳
税所得额。对国家认定的高新技术企业减按15%的税率征收企业所得税。
(最终解释权归中共大邑县委组织部)
(44)Dayi County
Special innovative and entrepreneurial talent fund of 5 million yuan has
been established in Dayi county. High level innovative and entrepreneurial
talents with over 3 years' labour contract will be given 80,000 yuan grant
while applying for aid.Youth (university students) successfully in starting
business and innovating will enjoy an one-off subsidy of 5,000 yuan.Youth (
university students) Special Fund in Discount Financing of 500,000 yuan has
been established. Qualified enterprises are allowed to use 150% of actual
technology development expenditure to offset tax amount payable in
corresponding year. High-tech enterprises recognized by national authority
will enjoy a reduced tax rate as low as 15% to pay corporate income tax.
Organization Office of CPC Dayi County Committee reserves the final
explaination right.
45.蒲江县
设立500万元人才专项资金。市级及以上人才计划人才,给予30万元奖励;引进中、高
级技术或高级管理人才,分别给予1000元/人、3000元/人的奖励。对高新技术企业、科
研平台等,给予1万—15万元奖励;知识产权示范企业、获得市级以上专利奖企业,给
予2万—5万元补助。
(最终解释权归中共蒲江县委组织部、蒲江县科技局)
(45)Pujiang County
Special talent fund of 5 millionyuan has been established in Pujiang county.
Talents at city level or above will enjoy 300,000 yuan reward. The
introduced middle and senior class technician or management talents will be
given a subsidy of 1000 yuan and 3000 yuan per person. High-tech enterprises
and science research platform will enjoy 10,000yuan to 150,000 yuan reward.
Model enterprises with IPR and patent award above city level will be given
20,000 yuan to 50,000yuan reward.
Organization Office of CPC Pujiang County Committee and Science & Technology
Bureau of Pujiang County reserve the final explaination right.
46.新津县
设立5000万元人才专项资金。设立高层次创新创业人才补助资金,对符合人才引进
标准,并经过规定程序被批准纳入的高层次人才,按类别给予最高200万元的现金补助
。在新津工作期间,个人所得税县级实得部分由县财政安排全额奖励,期限最高不超过
5年。对高层次人才创办实体项目,经专业评审机构评估,可一次性给予200万元以内的
项目资助资金,.两年后视企业发展情况跟进500万元以内的风险投资。设立“新津县创
新创业杰出人才奖”,每两年评选一次,并给予20万元(含税)的一次性奖励。对引进
的高层次人才,优先推荐为人大代表或政协委员人选。
(最终解释权归中共新津县委组织部)
(46) Xinjin County
Special talent fund of 50 million yuan has been established in Xinjin county
to provide a maximum of 2 million yuan subsidy in cash for qualified
talents approved by regulations.Personnels while working in Xinjin county
will enjoy a reward equivalent to total amount of individual income tax
received by county authority with a limit no higher than 5 years.Industrial
program created by talents could enjoy an one-off grant no higher than 2
million yuan after being evaluated by professional rating agency, and an
additional subsidy no higher than 5 million will be provided as venture
capitals 2 years later dependent on its development. Outstanding Innovative
and entrepreneurial Talents Award in Xinjin County has been set up as
qualified talents will be evaluated and selected once in two years and
granted an one-off 200,000 yuan reward(tax included). High level talents
will be recommended with priority as representative for County level People'
s Congress or member of CPPCC.
Organization Office of CPC Xinjin County Committee reserves the final
explaination right.
47.高新区
高层次人才在高新区创办企业的,分别给予10万到100万元的创业启动资金;提供不多
于200平方米的工作场所并免除或补助3年租金;国家“千人计划”、省“百人计划”以
及“成都人才计划”入选者,给予100万元补助;按评级可给予创业团队不超过3000万
元补助。设立了由政府全额出资、规模为8000万元的创业天使投资基金,对单个企业最
高不超过200万元人民币(含本数)。对于重点企业年薪在10万元以上的高级管理人才和
技术人员,可视情况给予每年1500-48000元的奖励。对于在高新区企业博士后设站单位
工作的博士后研究人员,高新区管委会在两年内给予博士后本人每年5万元补助经费。
(最终解释权归中共成都高新区工委组织部)
(47)High-Tech Zone
High level talents that set up enterprises in High-tech zones will be given
entrepreneurial capitals ranging from100,000 yuan to 1 million and a working
venue no larger than 200 m2 or rental exemption or subsidy for 3 years.
finalists of National 1000, Provincial 100 and Chendu Talents Plan will be
given 1 million yuan subsidy. entrepreneurial team will be given no higher
than 30 million yuan subsidy after evaluation. entrepreneurial Angel
Investment Fundation of 80 million yuan funded fully by government has been
set up to provide enterprises no higher than 2 million yuan subsidy(
benchmark capital included). Senior management experts and technicians
working in major enterprises with an annual income of above 100,000 yuan
will be given 1500 yuan to 48000 yuan reward. Post-doctoral researchers
working in firms that set up post-doctoral workstation in high-tech zone
will be provided 50,000 yuan subsidy for per post-doctor within 2 years by
management committee of high-tech zone.
Organization Office of Management Committee of High-Tech Zone reserves the
final explaination right.
成都市人才工作领导小组办公室
联系方式:028-61886096
电子邮箱:c****[email protected]
Steering office for Persennel Work,Chengdu
Contact number:028-61886096
Email box:c****[email protected]
j***r
发帖数: 67
2
好长,很细致
e**r
发帖数: 54
3
确实很长,因为原来是Word文档,但是发现这里的附件贴不了图片以外的格式,所以就
只能把内容贴出来了。

【在 j***r 的大作中提到】
: 好长,很细致
o**4
发帖数: 35028
4
好长啊,
就不能言简意赅点?
m******t
发帖数: 3041
5

简单一句话,
高薪高聘赶快来我这,但解释权归我有。

【在 o**4 的大作中提到】
: 好长啊,
: 就不能言简意赅点?

b**********h
发帖数: 78
6
正解。
进一步解释就是:
高薪高聘赶快来我这,最后给不给我说了算。

【在 m******t 的大作中提到】
:
: 简单一句话,
: 高薪高聘赶快来我这,但解释权归我有。

1 (共1页)
进入Returnee版参与讨论
相关主题
请教各位前辈 subsidy 是个什么概念?
读书无用啊
Re: 中国和美国签订的新二十一条的要点是什么? (转载)
有人了解 北京低碳清洁能源研究所 的吗?
上财奇葩人物——金融学院院长,美国哥伦比亚大学教授王能造谣
zz英文联播 | 史上最狠“定性” 铲子社翻译
汇报一下成都的食品价格
求比较,软件业,西安,武汉,成都
20 Countries Where Home Prices Are Rising (转载)
这个offer如何
相关话题的讨论汇总
话题: yuan话题: talents话题: chengdu话题: 人才话题: 万元