c****e 发帖数: 9482 | |
h**e 发帖数: 9290 | 2 是不是“保留尊严?”
【在 c****e 的大作中提到】 : 为什么叫saving grace?
|
c****e 发帖数: 9482 | 3 不是,用法如“You are my saving grace”这样的, 感觉像是“你是我的救星”?
貌似老美用的还挺多的, 就是好奇有啥典故 :S
【在 h**e 的大作中提到】 : 是不是“保留尊严?”
|
h**e 发帖数: 9290 | 4 Grace!
maybe an angel's name!
zheng jiu tianshi ge lei si
【在 c****e 的大作中提到】 : 不是,用法如“You are my saving grace”这样的, 感觉像是“你是我的救星”? : 貌似老美用的还挺多的, 就是好奇有啥典故 :S
|
s***6 发帖数: 5749 | 5 有部片子的叫 saving grace, 不过没看过 |
a**********e 发帖数: 5124 | 6 grace不是圣经里都翻译成恩典么 或者是 慈悲 这样就好理解了吧
You are my saving grace 可以翻译成 我对你感恩戴德 |
c****e 发帖数: 9482 | 7 嗯, 这个词大概是有点宗教背景, 刚google 了下, 感觉是说一堆不利的negative
view的情况下的一点positive的方面, 有点救命稻草的意思
The term "saving grace" is generally used in secular literature and in
speech to mean some fact or quality in a thing or a person or an idea that
enables us to take a positive view of it, despite plenty of negative
evidence; or at least keeps us from taking an entirely negative view. For
example we might say "I suppose old Joe should have been laid off years ago.
He can't always keep up and he gets some things wrong. But his saving grace
is (that) everyone likes him and likes having him around."
【在 a**********e 的大作中提到】 : grace不是圣经里都翻译成恩典么 或者是 慈悲 这样就好理解了吧 : You are my saving grace 可以翻译成 我对你感恩戴德
|
c****e 发帖数: 9482 | 8 有个电视剧, 里面貌似有很多angels :S
【在 s***6 的大作中提到】 : 有部片子的叫 saving grace, 不过没看过
|
c****e 发帖数: 9482 | 9 :P Grace本身是elegance, 雍容大方的意思,倒是适合做angel的名字
【在 h**e 的大作中提到】 : Grace! : maybe an angel's name! : zheng jiu tianshi ge lei si : :
|
s***6 发帖数: 5749 | 10 :)
【在 c****e 的大作中提到】 : 有个电视剧, 里面貌似有很多angels :S
|
n*2 发帖数: 19062 | |