x*****u 发帖数: 4750 | 1 3月14日,国务院总理温家宝在人民大会堂三楼金色大厅会见中外记者并答记者问。在
回答记者提问时,总理多处引用古诗词典故,现摘录如下,以飨网友。Mitbbs.com
(一)记者见面会开始后,温家宝总理引用古训“行百里者半九十”以警示中国对于今
后几年的道路不可有任何松懈、麻痹和动摇。语出西汉刘向《战国策·秦策五》。
Mitbbs.com
(二)在谈到面对今后三年的工作时,温家宝总理引用“亦余心之所善兮,虽九死其犹
未悔”以明志。语出屈原《离骚》。Mitbbs.com
(三)在回答美国《新闻周刊》记者提问时,温家宝总理引用古语“人或加讪,心无疵
兮”澄清哥本哈根气候大会上有关中国傲慢的传闻。语出唐代刘禹锡《子刘子自传》。
Mitbbs.com
(四)在回答台湾《联合报》记者有关两岸经济合作的问题时,温家宝总理分别引用古
语“兄弟虽有小忿,不废懿亲”和典故“黄公望之《富春山居图》”。前者语出《左传
·僖公二十四年》。后者为中国十大传世名画之一,系元代著名书画家黄公望脍炙人口
的一幅名作,世传乃黄公望画作之冠。纸本,水墨。始画于至正七年(1347),于至正十
年完成。该画于清代顺治年间曾遭 |
x*****u 发帖数: 4750 | |
g********e 发帖数: 6425 | 3 这些小蜜的水平还不如你呢,
【在 x*****u 的大作中提到】 : 我对外交部的现场翻译真的很膜拜啊!!!!
|
g******d 发帖数: 1774 | 4 有没有现场的video?
【在 x*****u 的大作中提到】 : 我对外交部的现场翻译真的很膜拜啊!!!!
|
t*****g 发帖数: 2941 | |
b*****h 发帖数: 821 | 6 诗词古句的好处是:不直接回答问题,进可攻,退可守,还可以直接指责翻译没有正确
理解领导的意思。
就好比记者如果问影帝,影帝家里兄弟几个?吟诗颂赋的回答你,桃园三结义,孤独一
只。
小时候学古诗词的时候,那个倒霉老师强调平仄音律,说用词只要知道天对地,雨对风
,大陆对长空就好了。用词以后可以学习李商隐,引经据典,把人闹糊涂就好。
学习影帝,用义山诗共勉
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
【在 x*****u 的大作中提到】 : 我对外交部的现场翻译真的很膜拜啊!!!!
|
x*****u 发帖数: 4750 | 7 -现场翻译:
1、 “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”张璐译文:For the ideal that I
hold dear to my heart,I’d not regret a thousand times to die。
2、“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in
spite of rumors and slanders from the outside。 |