t*******r 发帖数: 22634 | 1 ditu.google.com
输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字 |
D**s 发帖数: 3909 | 2 牛
【在 t*******r 的大作中提到】 : ditu.google.com : 输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字
|
s****2 发帖数: 4569 | 3 funny translation: eg, Industrial Blvd; University Dr. |
x******n 发帖数: 1328 | 4 搭车问个问题:
我的浏览器是中文firefox,几个月前maps.google.com的街名就
全是中文的了。怎么把这个调回英文的啊(不保存cookie的前提下)?
虽然给不懂英语的老人家看这个很好,但自己看谷歌
翻译的路名还是转不过弯来啊。你能半秒钟内反应过来绍斯巴高速,
梅西尔达大街,多伊尔路是啥么?
【在 t*******r 的大作中提到】 : ditu.google.com : 输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字
|
z*0 发帖数: 852 | |
j*****n 发帖数: 3617 | 6 LMAO
【在 z*0 的大作中提到】 : Great Mall -> 大马儿......
|
g********n 发帖数: 2314 | 7 漂亮丫头根本不叫漂亮丫头, 怕了啊尔托!
还有
裤配替懦
仨俩托家
剩河西
米耳皮塌丝
福里梦特
谱来森炖
落丝啊尔托丝
落丝加托丝
山景城是唯一的例外,为啥不叫 忙豚无油?
【在 t*******r 的大作中提到】 : ditu.google.com : 输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字
|
s*******e 发帖数: 4188 | 8 try this ...
tools->options->content->languages
【在 x******n 的大作中提到】 : 搭车问个问题: : 我的浏览器是中文firefox,几个月前maps.google.com的街名就 : 全是中文的了。怎么把这个调回英文的啊(不保存cookie的前提下)? : 虽然给不懂英语的老人家看这个很好,但自己看谷歌 : 翻译的路名还是转不过弯来啊。你能半秒钟内反应过来绍斯巴高速, : 梅西尔达大街,多伊尔路是啥么?
|
H*******k 发帖数: 894 | 9 啊,我看到斯坦福尤尼弗西蒂了。
【在 t*******r 的大作中提到】 : ditu.google.com : 输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字
|
s****2 发帖数: 4569 | 10 kao, 尤宁城-union city, 幽灵城? |
|
|
m******6 发帖数: 1899 | |
s****2 发帖数: 4569 | 12 majia of QvvQ? you?
【在 m******6 的大作中提到】 : interesting
|
d*******r 发帖数: 1831 | 13 译的真雷人。股沟自己的翻译软件吧。既不是音译有不是意译。太差了。
【在 t*******r 的大作中提到】 : ditu.google.com : 输入 95129,放放大,居然每条街道都有中文名字
|
D**s 发帖数: 3909 | 14 优胜美地多么美的名字,被整成了约赛米蒂。。。
【在 d*******r 的大作中提到】 : 译的真雷人。股沟自己的翻译软件吧。既不是音译有不是意译。太差了。
|
d*******r 发帖数: 1831 | 15 对both中文和英文的糟蹋啊,惨不忍睹。比山寨还山寨的东西居然就拿出来丢人现眼。
【在 D**s 的大作中提到】 : 优胜美地多么美的名字,被整成了约赛米蒂。。。
|
D**s 发帖数: 3909 | 16 没有统一标准,估计goog这个要作为标准了。。。
【在 d*******r 的大作中提到】 : 对both中文和英文的糟蹋啊,惨不忍睹。比山寨还山寨的东西居然就拿出来丢人现眼。
|
m******6 发帖数: 1899 | 17 nope
【在 s****2 的大作中提到】 : majia of QvvQ? you?
|