c**l 发帖数: 324 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: cxhl (Collin), 信区: WaterWorld
标 题: 拼音的局限
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 10 17:18:40 2012, 美东)
《施氏食狮史》
这篇短文都能看懂,可是如果你用拼音书写或读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施
氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使
侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。
白话文译文:
《施氏吃狮子的故事》
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去 市场 看狮子。
十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
那时候,刚好施氏也到了市场。
他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
试试解释这件事吧。
背景话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言
学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发
音都是shi 。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出
现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒
谬。 |
m****r 发帖数: 6639 | 2 这个用四川拼音一点问题都没有.
【在 c**l 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: cxhl (Collin), 信区: WaterWorld : 标 题: 拼音的局限 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 10 17:18:40 2012, 美东) : 《施氏食狮史》 : 这篇短文都能看懂,可是如果你用拼音书写或读给别人听,他是无论如何也听不懂的! : 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施 : 氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使 : 侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 : 只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。
|
p**m 发帖数: 3876 | 3 广东话应该也没有问题吧。
我不是语言学家,不过感觉上现代汉语把中文的发音大大的简化了。
【在 m****r 的大作中提到】 : 这个用四川拼音一点问题都没有.
|
a******e 发帖数: 934 | |
w*********m 发帖数: 4740 | 5 拼音加上声调其实就可以解决大部分问题了。如果解决不了,说明口语交流会有很大的
问题。如果口语交流没有大问题,也就是说拼音加上声调没有大问题。当然小的问题总
是会有,比西方文字问题会多。
你举的这个例子统计上的意义不大。现实生活中几乎不会出现这么严重的情况。
应该统计一下拼音加上声调会把通常的汉语 n map to 1 的概率有多大,分布如何。这
样才有说服力。
其实由于多意字存在,任何文字也都有n 种意义 map to 1 种字 的情况。
【在 c**l 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: cxhl (Collin), 信区: WaterWorld : 标 题: 拼音的局限 : 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jan 10 17:18:40 2012, 美东) : 《施氏食狮史》 : 这篇短文都能看懂,可是如果你用拼音书写或读给别人听,他是无论如何也听不懂的! : 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施 : 氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使 : 侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 : 只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。
|
B******e 发帖数: 5730 | |
c**l 发帖数: 324 | 7
50年代,后来简化字否定了全拼音。这才没有走到像现在日本,韩国甚至越南的文字。
【在 B******e 的大作中提到】 : 从没听说,要用拼音取代汉字 : 最少现在没有
|