r********y 发帖数: 2540 | |
s**x 发帖数: 7506 | |
a*****0 发帖数: 3319 | |
M*****8 发帖数: 17722 | 4
......................
改称“龟谷”好了。
我觉得“龟谷”不错。
http://www.mitbbs.com/article_t/SanFrancisco/33835669.html
【在 r********y 的大作中提到】 : 现在估计是被恶心习惯了,刚来那会儿听见就受不了
|
h***9 发帖数: 532 | 5 台湾比较喜欢嗲的音,什么yi, xi, ni的。 |
s*******e 发帖数: 4188 | 6 wiki:
名称由来
英文中的silicon一词,来自拉丁文的silex, silicis,意思为燧石(即火石,富含硅
元素)。
民國初期,學者原將此元素音譯为「硅」而令其讀為「xì(圭旁確可讀xi音,如畦字
)」(又,实际上「硅」字本為「砉」字之異體,讀作huò[1])。然而在當時的時空
下,由於拼音方案尚未推廣普及,一般大眾多誤讀為guī。由於化學元素譯詞除中國原
有命名者,多用音譯,化學學會注意到此問題,於是又創「矽」字避免誤讀。台湾沿用
「矽」字至今。
中國大陸在1953年2月,中国科学院召开了一次全国性的化学物质命名扩大座谈会,有
學者以「矽」与另外的化学元素「锡」和「硒」同音易混淆為由,通过并公布改回原名
字「硅」並讀「guī」,但並未意識到其實「硅」字本亦應讀xì音。有趣的是,矽肺
與矽钢片等民间常用詞彙至今仍用矽字[2]。在香港,兩用法皆有,但「矽」較通用。
日文與韓文中則稱之為「硅素」,也可寫成「珪素」。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%A1%85#.E5.90.8D.E7.A7.B0.E7.94 |
d**n 发帖数: 3172 | 7 你们不要酱紫,一不小心被spinoffle变盘,冻蒜。:) |
o*****m 发帖数: 950 | |
r********y 发帖数: 2540 | |
j*******n 发帖数: 10868 | 10 从源头解决问题,要求老美改叫guilicon valley |