s*******h 发帖数: 3219 | 1 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: PolyMonster (高分子怪物), 信区: Military
标 题: 在全美华人金融协会年会的一幕
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 3 11:14:50 2013, 美东)
正在参加全美金融协会年会,一个小小的incident让我觉得很不舒服。今天第一个key
note speaker是前北约最高指挥官Wesley Clark,他演讲结束之后表示愿意回答一个问
题。一个小伙子试图问他他在轰炸中国驻南联盟大使馆事件中是什么角色,“你下达了
轰炸的命令么,你号称是中国人民的好朋友,你去中国的时候为啥没去拜访一下遇难者
家属。”
小伙子可能太紧张了,英文说的结结巴巴,辞不达意,甚至引起很多人的哄笑。被主持
人打断了,主持人说:“我都不知道你在说什么。”
小伙子当众承认了自己太紧张了,用汉语重复了自己的问题。现场的翻译把他的问题淡
化为:“你在科索沃战争中承担了什么角色?”克拉克这个老狐狸,竞选过,什么场面
没见过。虽然他没听到整个问题,他明白这小伙子是啥意思,立刻说,我们会后私聊。
克拉克这个外交式的回答赢得了相当多掌声。
我不觉得问这个问题能得到什么有意义的回答,但是每个与会者都有提问的权力,他紧
张英语不好丝毫无损他这一权力。我觉得翻译不完整地翻译他的问题是不对的,只要问
题不是侮辱性和不文明的,being confrontational并不是“屏蔽”他的问题的理由。
有时候没有尖锐和针锋相对的问题的会议是相当无味的。 |
|