由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
SciFiction版 - 科幻翻译及其它
相关主题
[转载]纯科幻批判-5.细节问题 (SFW BBS)也咣当!
[转载]关于《纯科幻批判》(星河)看不见的光线
(6)末日--1--序曲 新生代计算机大赛
《A.C.克拉克:最伟大的科幻作家》(星河)(zz)星河星河
科幻一定要星际么?星河在搞些什么名堂?
星河结婚了大家知道不?星河又上网了
《新科幻》杂志第一届星河杯科幻征文大赛启动今年高考语文作文倒是写 scifi 的题
关于斑竹(4)
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 科幻话题: 名著话题: 出版话题: 和平
进入SciFiction版参与讨论
1 (共1页)
c**r
发帖数: 2019
1
◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇

科幻翻译及其它
星河
2002年6月26日中华读书报
看到王鸣阳和刘华杰两位先生有关科技翻译的文章(载本报5月15日“科技
视野”版),感触颇多。其实在科幻作品乃至其他作品中的翻译状况,又何尝不
令人担忧?尽管这已超越了科幻文学的范畴,但还是想在此顺便说说。
据说现在中文系本科生挣钱的方式之一,就是“翻译名著”。之所以打上引
号,是因为从事这种翻译工作根本无需掌握一点外文。比如说一位书商要出版
《战争与和平》,找到一个连俄文字母都不认识的学生,再加上5个版本的《战
争与和平》,就可以开始工作了——您就一本择一句地开始拼吧。认真点的还用
通顺的中文重新整理一遍(尽管如此一来就失了原译的味道),不认真的干脆就
一二三四五地顺着抄——不仔细看谁能看出来啊?买这种所谓名著的人谁仔细看
啊?听说这些年来靠这一工作发了小财的学生还真有不少。
如此说来,我突然觉得科幻翻译出版不很繁荣倒是一件幸事了,因为这样至
少没那么多的版本供拼抄者制造垃圾——但万一有
1 (共1页)
进入SciFiction版参与讨论
相关主题
(4)科幻一定要星际么?
(5)星河结婚了大家知道不?
(40)《新科幻》杂志第一届星河杯科幻征文大赛启动
(42)关于斑竹
[转载]纯科幻批判-5.细节问题 (SFW BBS)也咣当!
[转载]关于《纯科幻批判》(星河)看不见的光线
(6)末日--1--序曲 新生代计算机大赛
《A.C.克拉克:最伟大的科幻作家》(星河)(zz)星河星河
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 科幻话题: 名著话题: 出版话题: 和平