J*G 发帖数: 6489 | 1 因为Celtic音乐的那个帖子,这几天又听了一些以前听的英文歌。
似乎六十年代的美国流行音乐,主要被三家所统治: The Beatles, The Rolling
Stones and Bob Dylan。
Bob Dylan这首歌我只能大致知道是与刺杀林肯有关,里面提到了无数有着很多寓意的
人名和故事,有些也许来自圣经。除了Abraham和Luise King,我能猜到是林肯和路易
十六之外,其他都是一头雾水。。。
这大约也是我现在不怎么听英文歌的原因,不完全是语言的问题,而是不同的历史文化
背景所带来的隔阂让人不知歌中所云。
有人能给讲讲嘛。
Bob Dylan: Highway 61 Revisited
听歌链接:
http://www.imusiccn.com/player/play.asp?id=414327|
Oh God said to Abraham, "Kill me a son".
Abe says, "Man, you must be putting me on".
God say, "No." Abe say, "What?"
God say, "You can |
L*****k 发帖数: 13042 | 2 wiki里写的颇详细。你可以看看。
http://en.wikipedia.org/wiki/Highway_61_Revisited_%28song%29
你硬要找首某位诗人纠结的歌来理解,也没办法....英文歌里浅显的多了去了
【在 J*G 的大作中提到】 : 因为Celtic音乐的那个帖子,这几天又听了一些以前听的英文歌。 : 似乎六十年代的美国流行音乐,主要被三家所统治: The Beatles, The Rolling : Stones and Bob Dylan。 : Bob Dylan这首歌我只能大致知道是与刺杀林肯有关,里面提到了无数有着很多寓意的 : 人名和故事,有些也许来自圣经。除了Abraham和Luise King,我能猜到是林肯和路易 : 十六之外,其他都是一头雾水。。。 : 这大约也是我现在不怎么听英文歌的原因,不完全是语言的问题,而是不同的历史文化 : 背景所带来的隔阂让人不知歌中所云。 : 有人能给讲讲嘛。 : Bob Dylan: Highway 61 Revisited
|
J*G 发帖数: 6489 | 3 看你这话说的,谁非要捡这种歌来理解,真是吃饱了撑的,就是今天碰上了而已,顺嘴一问。。。Bob Dylan很多歌不都这风格嘛。。。
英文歌里当然有浅显易懂的了,比如字母歌啥的。。。
【在 L*****k 的大作中提到】 : wiki里写的颇详细。你可以看看。 : http://en.wikipedia.org/wiki/Highway_61_Revisited_%28song%29 : 你硬要找首某位诗人纠结的歌来理解,也没办法....英文歌里浅显的多了去了
|
J*G 发帖数: 6489 | 4 看完wiki的介绍还是一头雾水。。。圣经俺没读过,所以不懂。。。俺这辈子也不会懂
的。。。这没啥好强求的,再正常不过,所以听这种歌就是听个响动而已。。。
【在 L*****k 的大作中提到】 : wiki里写的颇详细。你可以看看。 : http://en.wikipedia.org/wiki/Highway_61_Revisited_%28song%29 : 你硬要找首某位诗人纠结的歌来理解,也没办法....英文歌里浅显的多了去了
|
L*****k 发帖数: 13042 | 5 呵呵,引用一下你的原话
“这大约也是我现在不怎么听英文歌的原因,不完全是语言的问题,
而是不同的历史文化背景所带来的隔阂让人不知歌中所云。”
你听了首扰人的歌,然后说不听英文歌的原因。有几种可能
1) 你就存心找这种听,
2) 以前从来不听,听了几首,觉得费解,因此认为很多英文歌都有
很多隔阂
3) 碰巧你随便听的歌里面大部分都很晦涩
你说那种可能性大?
嘴一问。。。Bob Dylan很多歌不都这风格嘛。。。
【在 J*G 的大作中提到】 : 看你这话说的,谁非要捡这种歌来理解,真是吃饱了撑的,就是今天碰上了而已,顺嘴一问。。。Bob Dylan很多歌不都这风格嘛。。。 : 英文歌里当然有浅显易懂的了,比如字母歌啥的。。。
|
L*****k 发帖数: 13042 | 6 很简单,
自己驱车走一下61号公路,碰到在歌里面提到的地名停下来,采采风,上上网
走完了以后再开一遍66号公路。
【在 J*G 的大作中提到】 : 看完wiki的介绍还是一头雾水。。。圣经俺没读过,所以不懂。。。俺这辈子也不会懂 : 的。。。这没啥好强求的,再正常不过,所以听这种歌就是听个响动而已。。。
|
J*G 发帖数: 6489 | 7 我认为2)的可能性最大。。。
Over.
PS 我的原话只是说我自己的case,至于别人啥case,就不得而知了,不要急着对号入座。。。:)
【在 L*****k 的大作中提到】 : 呵呵,引用一下你的原话 : “这大约也是我现在不怎么听英文歌的原因,不完全是语言的问题, : 而是不同的历史文化背景所带来的隔阂让人不知歌中所云。” : 你听了首扰人的歌,然后说不听英文歌的原因。有几种可能 : 1) 你就存心找这种听, : 2) 以前从来不听,听了几首,觉得费解,因此认为很多英文歌都有 : 很多隔阂 : 3) 碰巧你随便听的歌里面大部分都很晦涩 : 你说那种可能性大? :
|
J*G 发帖数: 6489 | 8 等以后有空也有兴致的时候吧。。。
不是人家唱个几号公路就非得也要走一遍吧。66号公路可以考虑,61号就算了,人家Bob Dylan唱的重点也不是公路。。。
俺角着要受洗读读圣经可能要比在61号公路上开一遍更有助于知道Bob Dylan在唱啥。。。嘿嘿。。。
【在 L*****k 的大作中提到】 : 很简单, : 自己驱车走一下61号公路,碰到在歌里面提到的地名停下来,采采风,上上网 : 走完了以后再开一遍66号公路。
|
s****m 发帖数: 5375 | 9 想起前几天看来得一个段子:
李燕飞写的歌“火焰”,有句很煽情的歌词: “在你我之间隔着火焰啊”,其实是他和
某任女友分手时,俩人相对而坐吃了顿涮羊肉
可能写歌的时候,原本都没那么多值得回味的意义 |
a******c 发帖数: 1159 | 10 我靠
这词儿写的撮火
是我的泰谱
细琢磨琢磨
如果烤羊肉串说 “在你我之间隔着火焰啊”也罢了
涮锅应该说“咱俩水深火热”
【在 s****m 的大作中提到】 : 想起前几天看来得一个段子: : 李燕飞写的歌“火焰”,有句很煽情的歌词: “在你我之间隔着火焰啊”,其实是他和 : 某任女友分手时,俩人相对而坐吃了顿涮羊肉 : 可能写歌的时候,原本都没那么多值得回味的意义
|