g*******7 发帖数: 170 | 1 Gift store好像低档了点,Boutique好像多用于卖衣服的。一老美建议用Novelty
Store,结果google一查全是性用品店。 | j*********o 发帖数: 14 | 2 It might not apply in that culture. A high-end department store or high-end
small shop(boutique) in chinese doesn't necessarily sound intimidating but
it might in English if you stress on how high-end or selective the products
are. You do want to market it as a premium product if it is high quality and
targeted at wealthy customers, but not explicitly put such keywords in the
name. Nordstrom , Macy's dont call themselves that. Their decor and their
merchandises speak for themselves.
If you only mean to say your merchandises are better than dollar store stuff
but really premium products, you can just call it a boutique with designer
products. If your shop is on etsy or eBay and you are trying to come up with
a tag line for the store front, hmm, you may say something like "Best-
quality things/clothes/stationary/ at a surprising reasonable price ". . | k**u 发帖数: 10502 | 3 你问的啥老美?
精品店就叫boutique
【在 g*******7 的大作中提到】 : Gift store好像低档了点,Boutique好像多用于卖衣服的。一老美建议用Novelty : Store,结果google一查全是性用品店。
|
|