|
|
|
|
|
|
a****b 发帖数: 3588 | 1 【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: abbabb (白菜心), 信区: Poetry
标 题: 荒城之月 赏析 zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Mar 12 01:49:55 2011, 美东)
http://www.u148.net/article/1904.html
《荒城之月》的几个版本(歌词篇)
www.u148.net
《荒城之月》(Kojo no Tsuki)是应东京音乐学校编辑新音乐教材的需要而于1901年
诞生的作品之一,在日本可谓家喻户晓,流传程度甚至比《梁祝》在中国更甚。
诗人土井晚翠(Bansui Tsuchii, 1871~1952)以福岛县会津若松市的鹤ヶ城(幕末戌
辰战争的舞台)与自己故乡宫城县仙台市的青叶城发想,为《荒城之月》的命题,创作
了四段歌词,道出诗人被旧城遗迹唤起的惆怅。
www.u148.net而流传更广的旋律,是作曲家泷廉太郎(Rentaro Taki, 1879~1903)前
往位于自己少年时期的故乡,竹田市的冈城遗址寻求灵感的结晶。作品发表同年,泷远
赴德国莱比锡音乐院深造,后因为罹患肺结核而返回日本,过世时年仅23岁。
《荒城之月》的古体歌词对于现代的中、小学生而言实在太过艰涩,几年前日本文部省
决定不再将它作为音乐指定教材,却引来竹田市市民的强烈不满,指称政府漠视他们的
文化资产;为此部分教科书出版商把该曲移往较高年级的授课内容,因而《荒城之月》
仍暂时存在于音乐教材中。
下面是在网络上搜集的7个版本的中文译词,各有特色。
有的与原词有些出入,有点以翻译别人作品之名浇自己块垒的意思。
在贴中文译词之前,先来一首中文版的《荒城之月》营造一下气氛吧。
荒城之月(青燕子组合)
下载
荒城之月(青燕子组合)
春夜楼台花宴开,楼台花宴开,
金樽高举月影来,月影来,
清辉透射古松林,透射古松林,
此情此景今何在?今何在?
秋霜骤降寒营塞,骤降寒营塞,
鸿雁悲鸣飞天外,飞天外,
铁马金戈鏖战日,金戈鏖战日,
此情此景今何在?今何在?
荒城今宵月又圆,今宵月又圆,
月色依旧情已非,情已非,
唯有桂树立断墙,桂树立断墙,
唯有松风常相随,常相随。
www.u148.net
荒城之月【原词】
春高楼の花の宴
めぐる杯影さして
千代の松が枝わけ出でし
むかしの光いまいづこ
秋阵営の霜の色
鸣き行く雁の数见せて
植うるつるぎに照りそひし
むかしの光今いづこ
いま荒城の夜半の月
変らぬ光たがためぞ
垣に残るはただかづら
松に歌ふはただあらし
天上影は変らぬど
栄枯は移る世の姿
写さんとてか今もなほ
あゝ荒城の夜半の月
中译词【版本1】
春日高楼明月夜,盛宴在华堂。
杯觥人影相交错,美酒泛流光。
千年苍松叶繁茂,弦歌声悠扬。
昔日繁华今何在,故人知何方?
秋日战场布寒霜,衰草映斜阳。
雁叫声声长空过,暮云正苍黄。
雁影剑光相交映,抚剑思茫茫。
良辰美景今何在,回首心悲怆!
荒城十五明月夜,四野何凄凉。
月儿依然旧时月,冷冷予清光。
颓垣断壁留痕迹,枯藤绕残墙。
松林唯听风雨急,不闻弦歌响!
浩渺太空临千古,千古此月光。
人世枯荣与兴亡,瞬息化沧桑。
云烟过眼朝复暮,残梦已渺茫。
今宵荒城明月光,照我独彷徨!
(此版应该是最接近原文意思的版本,语言也很不错)
中译词【版本2】
夜半荒城声寂静,月光淡淡明。
昔日高楼赏花人,今日无踪影。
玉阶朱墙何处寻,碎瓦漫枯藤。
明月永恒最多情,夜夜到荒城。
夜深夜静人已息,微闻秋虫鸣。
夜空万里无云迹,皓月悬当空。
明月千古总相似,沉落又高升。
亭亭楼阁今何在,银辉照荒城。
(碎瓦、秋虫,意象更换,此版无疑融入了译者自己的情感)
中译词【版本3】
岁月如流春已去,消逝花丛里,
狂欢时节最难忘,燕尔新婚时。
荒城繁华今何在,欢声已沈寂,
悠悠往事如云烟,朦胧月色里。
秋来大地颜色变,披上红衣衫,
雁行成群天上过,年年复年年。
逝水流光逐飞鸟,明月照高天,
月色茫茫城影暗,无语对愁眠。
(不论是版本1的“杯觥人影相交错,美酒泛流光”还是此版的
“狂欢时节最难忘,燕尔新婚时”,欢乐因人而异,忧伤却是殊途同归)
中译词【版本4】
春高楼兮花之宴,
交杯换盏欢笑声。
千代松兮枝头月,
昔日影像何处寻。
秋阵营兮霜之色,
晴空万里雁字影。
铠甲刀山剑树闪,
昔日光景何处寻。
今夕荒城夜半月,
月光依稀似往昔。
无奈葛藤满城垣,
孤寂清风鸣松植。
天地乾坤四时同,
荣枯盛衰世之常。
人生朝露明月映,
呜呼荒城夜半月。
(感觉此版言辞冷峻,情感隐得很深)
中译词【版本5】
寻城观花尝登临,高楼宴嘉宾。
觥筹交错同举樽,往事今如尘。
枯松千载历劫尽,忽有新芽萌。
昔年时光如逝影,梦中空追寻。
冉冉秋光拂征营,檐前晨霜侵。
长空北雁逐云阵,飞鸣且南征。
鞘中宝刀壁上影,中庭夜月明。
今宵壁月照荒城,寂寞夜已深。
碧天如洗净无尘,冷月为谁明?
残垣侧畔丹桂影,芳馨移我情。
中夜何处有涛声?晚风弄松针。
世事沧桑实难论,白云苍苟情。
只今剩有荒城月,伴我孤身影。
此生长怀今宵月,冷月映荒城。
(此版突出了“边塞”之意)
中译词【版本6】
春宵层楼华宴醲,
传杯接盏月玲珑。
千载古松枝交错,
旧时月影今在何。
秋夜兵营霜色重,
鸣雁数行度长空。
锋丛剑树寒光起,
旧时月影何处觅。
目今夜半荒城月,
为谁依旧悬丹阙。
野藤青蔓断墙廓,
满目萧疏对松歌。
天上月华纵不移,
地域人间还相替。
怎奈兴衰今犹在,
月罩荒城空嗟哉。
(不论是意思还是意境,此版与版本1很相似,只是语言更凝练些)
中译词【版本7】
危楼设宴赏樱花,
传杯劝盏月影斜,
千载松枝难遮住,
昔日清辉照谁家?
军营秋夜遍霜华,
飞鸿过眼晰可查,
城头剑丛泛光影,
昔日清辉照谁家?
此刻荒城夜半月,
清辉依旧为谁照?
唯余藤蔓绕残垣,
又闻风鼓唱松梢。
天上月影虽未改,
人间世态几更迭,
欲照河山犹熠熠,
呜呼夜半荒城月!
(此版意境规矩,语言平直,“又闻风鼓唱松梢”的“唱”字是亮点)
www.u148.net
位于会津的荒城之月碑(大图)
【总结】
纵观《荒城之月》全文,开头几句不论是意象还是意境,与杜牧的《初冬夜饮》很相似:
淮阳多病偶求欢,客袖侵霜与烛盘。
砌下梨花一堆雪,明年谁此凭栏杆。
而“明月”的意象又让人不得不想到张若虚的《春江花月夜》。而从意境上说,《荒》
只达到“人生代代无穷已,江月年年只相似”的惆怅悲凉,而《春》的“不知江月待何
人”则赋予千年江月以人情,“江畔何人初见月?江月何年初照人?”一句的“初”字
更是在人与月的角色转换中将时间拉得更加亘古长久,直至宇宙之初。相信将后一句称
为“天问”也不为过。 | a****b 发帖数: 3588 | |
|
|
|
|
|