l******o 发帖数: 1 | 1 【 以下文字转载自 Automobile 讨论区 】
发信人: lagolago (lagolago), 信区: Automobile
标 题: 来来来爱腚爆
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 6 21:19:19 2020, 美东)
教教你英语
Nevertheless, I appreciate your bravery to be a
clown here,
你脑子里先有的中文: 我欣赏你的勇气。。。。
然后“翻译’(有意识或者无意识的)英语
所以最后是典型的中国式英语
appreciate 或者说欣赏的是一个“fact“
而非简单的bravery
所以,地道的说法应该是:
Nevertheless, I appreciate your being brave to be a
clown here,
或者: Nevertheless, I appreciate you being brave to be a
clown here,
另外一句你用关于suggest 的用法
你自己去想哪里不地道 | E*********r 发帖数: 4984 | 2 谁的英语地道,让大家来自我判断吧!我在英国读本科的时候,毕业论文拿到A,比大
部分英国的本土学生都写得好。你就不要来献丑了。你自己写的那句话读起来很别扭,
还说是地道的英语,谁教你的?
【在 l******o 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Automobile 讨论区 】 : 发信人: lagolago (lagolago), 信区: Automobile : 标 题: 来来来爱腚爆 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 6 21:19:19 2020, 美东) : 教教你英语 : Nevertheless, I appreciate your bravery to be a : clown here, : 你脑子里先有的中文: 我欣赏你的勇气。。。。 : 然后“翻译’(有意识或者无意识的)英语 : 所以最后是典型的中国式英语
| E*********r 发帖数: 4984 | 3 再教你一下,如果你真要按照你的方式来写,地道的英语应该在brave后面加一个
enough。这样读起来才有点美国或者英国人的味道,你自己的中式英文还冒充地道英语
,搞笑!
【在 l******o 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Automobile 讨论区 】 : 发信人: lagolago (lagolago), 信区: Automobile : 标 题: 来来来爱腚爆 : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 6 21:19:19 2020, 美东) : 教教你英语 : Nevertheless, I appreciate your bravery to be a : clown here, : 你脑子里先有的中文: 我欣赏你的勇气。。。。 : 然后“翻译’(有意识或者无意识的)英语 : 所以最后是典型的中国式英语
| l******o 发帖数: 1 | 4 Nevertheless, I appreciate your bravery to be a
clown here,
第一,别岔题,你上面这句英语是不是很蹩脚?
第二,别跟我提什么在英国读本科,告诉你,英国所有的学校,包括剑桥牛津在我眼里
都看不上,何况你一个小小的爱丁堡大学?
第三,怕别人瞧不起自己,一会儿露几句蹩脚的英文,一会儿有意无意的说自己当老板
,哈哈,戳到G 点了不是?
【在 E*********r 的大作中提到】 : 谁的英语地道,让大家来自我判断吧!我在英国读本科的时候,毕业论文拿到A,比大 : 部分英国的本土学生都写得好。你就不要来献丑了。你自己写的那句话读起来很别扭, : 还说是地道的英语,谁教你的?
|
|