由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TVGame版 - 3DM汉化组正在进行dragon age的汉化,现在进度
相关主题
zz 《龙腾世纪:起源》- 粉丝言论(轻微jt)BioWare: Xbox 720进步不算大
终于开打 龙腾世纪∶宗教裁判所 问题来了现在的游戏公司是越来越过分了
怎么国内汉化出的那么快?[FUT] FUTmas is coming
碧轨汉化psp下载中龙腾世纪因同性恋获特别奖项
狂抓。。。死光有人入了么?
龙腾世纪2 全成就列表公布zz下级生1现在汉化了,给大家个种子
我就不理解为什么到处都是shooting game昨天下了很多NDS游戏
DOA2 龙腾世纪 2 的视角感觉有点别扭巴士汉化组处女作 钢羽发布 z
相关话题的讨论汇总
话题: 汉化话题: tis话题: 3dm话题: 进度话题: mccourt
进入TVGame版参与讨论
1 (共1页)
l******a
发帖数: 3339
1
焦急等待中,看那英文实在太费劲了,一边字典一边玩,而且很多地方还没有字幕,听
着那古英文又听
不懂,20分钟就失去兴趣了。
RPG大作《龙腾世纪:起源》于今天中午顺利偷跑~于是我们早已筹备多时的汉化项目也
正式开启,目前
处于汉化人员征集阶段,由于本游戏的文本量巨大,初步估计有7M之多,因此这次的汉
化项目除了原有
的3DM翻译组人员加入之外,还将同时面向论坛进行招募,对本游戏极度有爱,且对自
己的英语能力有自
信的玩家,欢迎前来参加这个工程浩大的汉化项目。当然,为了保证翻译质量,翻译入
群前还将要面对
一个小小的翻译测试。另,急于知道汉化进度以及求测试补丁的玩家,你们在论坛上的
支持即是汉化组
最大的动力来源,我们也将随时把汉化的最新进度公布给焦急等待的诸位热心玩家。非
常感谢!
3DM《龙腾世纪:起源》汉化项目组联系人QQ:17122416
另:游戏汉化进度将于此帖内更新,每三天左右更新一次
01.28日更新进度:
文本分发:100%
初翻:92%
初校:0%
二校、润色及测试:0%
h*d
发帖数: 19309
2
3DM前两天不是说解散了么?

【在 l******a 的大作中提到】
: 焦急等待中,看那英文实在太费劲了,一边字典一边玩,而且很多地方还没有字幕,听
: 着那古英文又听
: 不懂,20分钟就失去兴趣了。
: RPG大作《龙腾世纪:起源》于今天中午顺利偷跑~于是我们早已筹备多时的汉化项目也
: 正式开启,目前
: 处于汉化人员征集阶段,由于本游戏的文本量巨大,初步估计有7M之多,因此这次的汉
: 化项目除了原有
: 的3DM翻译组人员加入之外,还将同时面向论坛进行招募,对本游戏极度有爱,且对自
: 己的英语能力有自
: 信的玩家,欢迎前来参加这个工程浩大的汉化项目。当然,为了保证翻译质量,翻译入

r****x
发帖数: 3613
3
那个'tis是什么缩写,看得有些别扭

【在 l******a 的大作中提到】
: 焦急等待中,看那英文实在太费劲了,一边字典一边玩,而且很多地方还没有字幕,听
: 着那古英文又听
: 不懂,20分钟就失去兴趣了。
: RPG大作《龙腾世纪:起源》于今天中午顺利偷跑~于是我们早已筹备多时的汉化项目也
: 正式开启,目前
: 处于汉化人员征集阶段,由于本游戏的文本量巨大,初步估计有7M之多,因此这次的汉
: 化项目除了原有
: 的3DM翻译组人员加入之外,还将同时面向论坛进行招募,对本游戏极度有爱,且对自
: 己的英语能力有自
: 信的玩家,欢迎前来参加这个工程浩大的汉化项目。当然,为了保证翻译质量,翻译入

d*****e
发帖数: 16730
4
这个有的等了
l******a
发帖数: 3339
5
那就怪了,更新的日子是1月28啊
应该是分成多个新组

【在 h*d 的大作中提到】
: 3DM前两天不是说解散了么?
b*****e
发帖数: 53215
6
全程字幕罢,没发现没字母的,codec就算范成中文我估计我也不会去看,恁多了
Z*****l
发帖数: 14069
7
很难译吧,没味道了,除非也翻成古汉语。

【在 l******a 的大作中提到】
: 焦急等待中,看那英文实在太费劲了,一边字典一边玩,而且很多地方还没有字幕,听
: 着那古英文又听
: 不懂,20分钟就失去兴趣了。
: RPG大作《龙腾世纪:起源》于今天中午顺利偷跑~于是我们早已筹备多时的汉化项目也
: 正式开启,目前
: 处于汉化人员征集阶段,由于本游戏的文本量巨大,初步估计有7M之多,因此这次的汉
: 化项目除了原有
: 的3DM翻译组人员加入之外,还将同时面向论坛进行招募,对本游戏极度有爱,且对自
: 己的英语能力有自
: 信的玩家,欢迎前来参加这个工程浩大的汉化项目。当然,为了保证翻译质量,翻译入

l******a
发帖数: 3339
8
无所谓了,能看懂大概剧情就好,再差也比我理解的强。

【在 Z*****l 的大作中提到】
: 很难译吧,没味道了,除非也翻成古汉语。
h*d
发帖数: 19309
9
现在的字幕组都很强大,非常与时俱进那种翻译

【在 l******a 的大作中提到】
: 无所谓了,能看懂大概剧情就好,再差也比我理解的强。
r****x
发帖数: 3613
10
有什么利益驱使?
对了那个'tis是什么缩写,每个人都这么说

【在 h*d 的大作中提到】
: 现在的字幕组都很强大,非常与时俱进那种翻译
相关主题
龙腾世纪2 全成就列表公布zzBioWare: Xbox 720进步不算大
我就不理解为什么到处都是shooting game现在的游戏公司是越来越过分了
DOA2 龙腾世纪 2 的视角感觉有点别扭[FUT] FUTmas is coming
进入TVGame版参与讨论
h*d
发帖数: 19309
11
不知道啊,我也不知道这个'Tis
http://en.wikipedia.org/wiki/%27Tis
'Tis is a memoir written by Frank McCourt. Published in 1999, it
begins where Angela's Ashes, McCourt's Pulitzer Prize winning memoir
of his impoverished childhood in Ireland and his return to America, left
off.

【在 r****x 的大作中提到】
: 有什么利益驱使?
: 对了那个'tis是什么缩写,每个人都这么说

D*****I
发帖数: 8268
12
it is?
经常有'tis the season. 'tis the holidy

【在 h*d 的大作中提到】
: 不知道啊,我也不知道这个'Tis
: http://en.wikipedia.org/wiki/%27Tis
: 'Tis is a memoir written by Frank McCourt. Published in 1999, it
: begins where Angela's Ashes, McCourt's Pulitzer Prize winning memoir
: of his impoverished childhood in Ireland and his return to America, left
: off.

h*d
发帖数: 19309
13
it's?

【在 D*****I 的大作中提到】
: it is?
: 经常有'tis the season. 'tis the holidy

D*****I
发帖数: 8268
14
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tis

【在 h*d 的大作中提到】
: it's?
p******x
发帖数: 1264
15
DAO其他部分理解还不难,最恶心的还是猜谜那段。每个谜语我平均听了3遍,只猜对了
一半。
1 (共1页)
进入TVGame版参与讨论
相关主题
巴士汉化组处女作 钢羽发布 z狂抓。。。
JCTG汉化节拍天国龙腾世纪2 全成就列表公布zz
[CG汉化组][怪物猎人2汉化中文版] zt我就不理解为什么到处都是shooting game
[EWIN汉化组]吉他弹唱DS汉化版 is outDOA2 龙腾世纪 2 的视角感觉有点别扭
zz 《龙腾世纪:起源》- 粉丝言论(轻微jt)BioWare: Xbox 720进步不算大
终于开打 龙腾世纪∶宗教裁判所 问题来了现在的游戏公司是越来越过分了
怎么国内汉化出的那么快?[FUT] FUTmas is coming
碧轨汉化psp下载中龙腾世纪因同性恋获特别奖项
相关话题的讨论汇总
话题: 汉化话题: tis话题: 3dm话题: 进度话题: mccourt