v******a 发帖数: 45075 | 1 是搞清楚哪些是"不可翻"的, 才能翻好可翻的. 呵呵.
复习以前的问题有感. | m******m 发帖数: 11847 | 2 没怎么考古,什么叫不可翻的?
【在 v******a 的大作中提到】 : 是搞清楚哪些是"不可翻"的, 才能翻好可翻的. 呵呵. : 复习以前的问题有感.
| v******a 发帖数: 45075 | 3 哈哈....就是难以翻译的东西, 很多文学, 哲学的东西是很难通过翻译而保持原来意蕴
的
【在 m******m 的大作中提到】 : 没怎么考古,什么叫不可翻的?
| m******m 发帖数: 11847 | 4 那是
【在 v******a 的大作中提到】 : 哈哈....就是难以翻译的东西, 很多文学, 哲学的东西是很难通过翻译而保持原来意蕴 : 的
| v******a 发帖数: 45075 | 5 一个比较经典的例子就是傅聪请教他老爹"惆怅"一词如何翻译, 老傅都搞不定, 请教了
当时的几个牛人还是没搞定. 赫赫.
【在 m******m 的大作中提到】 : 那是
| m******m 发帖数: 11847 | 6 呵呵,的确是啊
有的时候看起来挺简单一词
换了种语言就很难找到合适的词来表达这个意思了
【在 v******a 的大作中提到】 : 一个比较经典的例子就是傅聪请教他老爹"惆怅"一词如何翻译, 老傅都搞不定, 请教了 : 当时的几个牛人还是没搞定. 赫赫.
| v******a 发帖数: 45075 | 7 这就是文化, 思维的差异, 难以在另外一种语言里找到类似内涵的表达方式. 这就是"不
可翻", 并不是说不能翻, 但意蕴差远了. 欧觉得意蕴还是中文最美 哈哈....
【在 m******m 的大作中提到】 : 呵呵,的确是啊 : 有的时候看起来挺简单一词 : 换了种语言就很难找到合适的词来表达这个意思了
| m**e 发帖数: 27062 | 8 无法用另一种语言表达的
【在 m******m 的大作中提到】 : 没怎么考古,什么叫不可翻的?
|
|