由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - OCEF翻译专用名词收集
相关主题
[OCEF]5 - 达拉斯才知道苹果代表老师
【OCEF翻译】1.1Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】24. 休斯顿[OCEF翻译]7
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】2, 3, 4
【OCEF翻译】 1.5-1.5.2 & 1.5.3[OCEF]1.4 (1,2,3)
[合集] OCEF翻译专用名词收集[OCEF翻译]4.1
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF翻译]1.3.3[OCEF翻译]4.2
相关话题的讨论汇总
话题: teacher话题: group话题: ocef话题: 教师话题: aid
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
f*******p
发帖数: 521
1
是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
比较统一。
Tentative list:
中国事务委员会:China Affairs Committee
两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
资助点: OCEF-aided site
助学组: Financial Aid Group
人力组: Human Resources Group
退出机制: exit plan
监察组: Auditing Group
图书组: Books Group
分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher
f*******p
发帖数: 521
2
我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
中国事务委员会:China Affairs Committee
两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
资助点: Financially aided regions
助学组: Financial Aid Group
w*****9
发帖数: 2193
3
好,要不就汇总到这个帖子里?标题改作ocef专用名词翻译汇总?

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

f*******p
发帖数: 521
4
都行,您看着办~ :)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 好,要不就汇总到这个帖子里?标题改作ocef专用名词翻译汇总?
s*******y
发帖数: 46535
5
中译英这种名词是最搞笑的,我原来搞环境的,什么跑冒滴漏啊之类的最头疼

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

m*****F
发帖数: 458
6
非常感谢大家和叶公的支持!
资助点的翻译,还请各位牛人在帮助考虑一下。
资助点一般指有资助项目的地方,一般是一个县之类的,region感觉范围大了些
另外资助点不一定接受资金支持,比如图书项目、建校项目等,就是实物支持
所以请大家再帮助想想?
多谢了!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

T*******y
发帖数: 6523
7
I agree, it's better to be consistent on what to use.
Below are some words in 1.3.3. Are these okay?
人力组: Human Resources Group
退出机制: exit plan
监察组: Auditing Group
图书组: Books Group

会比较统一。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
: 比较统一。
: Tentative list:
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: OCEF-aided site
: 助学组: Financial Aid Group
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group

w*****9
发帖数: 2193
8
主帖下的专用词都更新到第一楼了,有别的专用词的也请跟帖加一下。
这个资助点,我也想不好该怎么翻,大家看看有什么合适的说法?

【在 m*****F 的大作中提到】
: 非常感谢大家和叶公的支持!
: 资助点的翻译,还请各位牛人在帮助考虑一下。
: 资助点一般指有资助项目的地方,一般是一个县之类的,region感觉范围大了些
: 另外资助点不一定接受资金支持,比如图书项目、建校项目等,就是实物支持
: 所以请大家再帮助想想?
: 多谢了!

a*********7
发帖数: 30080
9
OCEF-aided locations怎么样?
我觉得这个“资助点”应该是特指ocef资助的县区,光用finiance-aided的话说得不够
清楚,而且象前面有人说过的,还有实物资助

【在 w*****9 的大作中提到】
: 主帖下的专用词都更新到第一楼了,有别的专用词的也请跟帖加一下。
: 这个资助点,我也想不好该怎么翻,大家看看有什么合适的说法?

T*******y
发帖数: 6523
10
Here's an update on how to translate 退出机制. Your opinions are appreciated.
"今年我们将加强退出机制的执行" may mean that "This year we will reinforce
the implementation of the withdrawal policy", to withdraw the financial aid
if their conditions do not meet the requirements any more.
If so, then 退出机制 is "withdrawal policy".
In another sentence, "这项工作我们预期于春季学期进行筹备,于秋季学期退出",
it sounds to mean "We plan to arrange this in the spring semester, and
finish it in the fall semester".
That 退出 is "finishing".

【在 T*******y 的大作中提到】
: I agree, it's better to be consistent on what to use.
: Below are some words in 1.3.3. Are these okay?
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group
: 图书组: Books Group
:
: 会比较统一。

相关主题
[合集] OCEF翻译专用名词收集才知道苹果代表老师
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
[OCEF翻译]1.3.3[OCEF翻译]7
进入Translation版参与讨论
f*******p
发帖数: 521
11
sounds good. Thanks. site or location?

【在 a*********7 的大作中提到】
: OCEF-aided locations怎么样?
: 我觉得这个“资助点”应该是特指ocef资助的县区,光用finiance-aided的话说得不够
: 清楚,而且象前面有人说过的,还有实物资助

f*******p
发帖数: 521
12
再加两个,我自己更新到一楼了 :)
分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)
x******n
发帖数: 8550
13
同意site.
补充1.3 里面的词汇
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: sounds good. Thanks. site or location?
a*********7
发帖数: 30080
14
嗯,sites 好!

【在 f*******p 的大作中提到】
: sounds good. Thanks. site or location?
a*********7
发帖数: 30080
15
多谢! 能不能把这个也加进去?
发信人: xianyunn (偷得浮生半日闲), 信区: Translation
标 题: Re: wine999, 提个建议,关于OCEF翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Oct 22 10:36:31 2011, 美东)
同意site.
补充1.3 里面的词汇
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: 再加两个,我自己更新到一楼了 :)
: 分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
: 中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)

w*****9
发帖数: 2193
16
已加。资助点改为OCEF-aided site。
问一下xianyunn, teacher aid program是什么意思?听上去比较模糊。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 多谢! 能不能把这个也加进去?
: 发信人: xianyunn (偷得浮生半日闲), 信区: Translation
: 标 题: Re: wine999, 提个建议,关于OCEF翻译
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Oct 22 10:36:31 2011, 美东)
: 同意site.
: 补充1.3 里面的词汇
: 教师资助项目 Teacher aid Program
: 代课教师 Temporary Teacher

w*****9
发帖数: 2193
17
后面一个“退出”是“推出”的笔误吧?没道理用“退出”而不是更直截了当的“结束
”。
同意withdrawal比exit好。

appreciated.
aid

【在 T*******y 的大作中提到】
: Here's an update on how to translate 退出机制. Your opinions are appreciated.
: "今年我们将加强退出机制的执行" may mean that "This year we will reinforce
: the implementation of the withdrawal policy", to withdraw the financial aid
: if their conditions do not meet the requirements any more.
: If so, then 退出机制 is "withdrawal policy".
: In another sentence, "这项工作我们预期于春季学期进行筹备,于秋季学期退出",
: it sounds to mean "We plan to arrange this in the spring semester, and
: finish it in the fall semester".
: That 退出 is "finishing".

l*****d
发帖数: 7963
18
我来补充一些我遇到的,
涿州物探局 Zhuozhou Bureau of Geophysical Prospecting
驴友 Traveler friends
八号 No.8th
三夫小红马 SanFu little red colt
长宁区团委 ChangNing District Communist Youth League Committee.
红泥巴 Red Clay
天下溪 brooks
公益 public welfare
8. 1.5-1.5.2 by ladyred
9. 1.5.3 by ladyred
T*******y
发帖数: 6523
19

Yes, this sounds to be a typo. Could OCEF confirm it either way?
Yes. "withdrawal" seems more appropriate.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 后面一个“退出”是“推出”的笔误吧?没道理用“退出”而不是更直截了当的“结束
: ”。
: 同意withdrawal比exit好。
:
: appreciated.
: aid

x******n
发帖数: 8550
20
在ocef网站一个pdf文件用的这个词汇,教师资助项目

【在 w*****9 的大作中提到】
: 已加。资助点改为OCEF-aided site。
: 问一下xianyunn, teacher aid program是什么意思?听上去比较模糊。

相关主题
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
[OCEF]1.4 (1,2,3)[OCEF翻译]4.2
[OCEF翻译]4.1[OCEF翻译]4.4 & 4.5
进入Translation版参与讨论
b******a
发帖数: 1337
21
代课教师 Temporary Teacher OR substitute teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: 是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
: 比较统一。
: Tentative list:
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: OCEF-aided site
: 助学组: Financial Aid Group
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group

T*******y
发帖数: 6523
22
This is a question I am also not quite sure of. In 1.3.3 that I
translated, there's "代课教师的清退信息", and I used
"whether the substitute teachers are properly dispelled"
I think that it's a question whether those teachers are sent out by OCEF
and they are there only for a temporary time to replace some bad teachers
(aka substitute for somebody else), or whether the positions are
temporary, and once they are gone, there's no more teacher (aka
temporary).
Could anyone from OCEF to confirm what you want to say?

【在 b******a 的大作中提到】
: 代课教师 Temporary Teacher OR substitute teacher
x******n
发帖数: 8550
23
看这里的第5条
http://www.ocef.org/english/funding-projects

【在 T*******y 的大作中提到】
: This is a question I am also not quite sure of. In 1.3.3 that I
: translated, there's "代课教师的清退信息", and I used
: "whether the substitute teachers are properly dispelled"
: I think that it's a question whether those teachers are sent out by OCEF
: and they are there only for a temporary time to replace some bad teachers
: (aka substitute for somebody else), or whether the positions are
: temporary, and once they are gone, there's no more teacher (aka
: temporary).
: Could anyone from OCEF to confirm what you want to say?

x******n
发帖数: 8550
24
代课教师清退
my translation was: " employment release of Temporary Teachers"
just for reference, not sure if it's correct. (I don't think they are
dispelled).

【在 x******n 的大作中提到】
: 看这里的第5条
: http://www.ocef.org/english/funding-projects

T*******y
发帖数: 6523
25
Thanks a lot for the link. Now I understand that 代课教师 meant 乡村教师, who
are not supported by government fully. They are not the substitute
teachers for anyone else. They are the most appreciated ones.
Here's the corresponding page in Chinese to the page that you showed me.
http://www.ocef.org/project/teacher-aid
Does 代课教师清退 refer to that the teacher is voluntarily resigned from the
teacher's position, or does it just mean that the teacher is no longer
qualified for the Teacher Aid, but he is still a teacher?

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退
: my translation was: " employment release of Temporary Teachers"
: just for reference, not sure if it's correct. (I don't think they are
: dispelled).

x******n
发帖数: 8550
26
代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
退的代课教师。

who
the

【在 T*******y 的大作中提到】
: Thanks a lot for the link. Now I understand that 代课教师 meant 乡村教师, who
: are not supported by government fully. They are not the substitute
: teachers for anyone else. They are the most appreciated ones.
: Here's the corresponding page in Chinese to the page that you showed me.
: http://www.ocef.org/project/teacher-aid
: Does 代课教师清退 refer to that the teacher is voluntarily resigned from the
: teacher's position, or does it just mean that the teacher is no longer
: qualified for the Teacher Aid, but he is still a teacher?

T*******y
发帖数: 6523
27
I see. This makes sense. OCEF only 帮助没有清退的代课教师, since they are
still teachers, otherwise if being 清退, they are no longer teachers, and
they can't accept the Teacher's Aid any more.

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
: 所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
: 至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
: 退的代课教师。
:
: who
: the

w*****9
发帖数: 2193
28
好,已更新。

【在 l*****d 的大作中提到】
: 我来补充一些我遇到的,
: 涿州物探局 Zhuozhou Bureau of Geophysical Prospecting
: 驴友 Traveler friends
: 八号 No.8th
: 三夫小红马 SanFu little red colt
: 长宁区团委 ChangNing District Communist Youth League Committee.
: 红泥巴 Red Clay
: 天下溪 brooks
: 公益 public welfare
: 8. 1.5-1.5.2 by ladyred

w*****9
发帖数: 2193
29
嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

【在 x******n 的大作中提到】
: 在ocef网站一个pdf文件用的这个词汇,教师资助项目
a*********7
发帖数: 30080
30
嗯,如果觉得ocef现在的翻译不好,其实也可以修改。

【在 w*****9 的大作中提到】
: 嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
: 他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

相关主题
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
● [OCEF翻译1.6【OCEF翻译】24. 休斯顿
[OCEF]5 - 达拉斯[OCEF翻译]4.3
进入Translation版参与讨论
x*********3
发帖数: 290
31
恩,这个项目是帮忙那些请不起正式教师或请不到,只能雇用代课教师的地方,给代课
教师一些补助和精神的支持,让他们能安心教课,让当地的孩子们不至于因缺乏教师而
失学。

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
: 所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
: 至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
: 退的代课教师。
:
: who
: the

x******n
发帖数: 8550
32
葡萄美酒,你觉得这个合适么? Financial Aid Program for Teachers

【在 w*****9 的大作中提到】
: 嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
: 他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

x******n
发帖数: 8550
33
大熊猫,谢谢介绍。

【在 x*********3 的大作中提到】
: 恩,这个项目是帮忙那些请不起正式教师或请不到,只能雇用代课教师的地方,给代课
: 教师一些补助和精神的支持,让他们能安心教课,让当地的孩子们不至于因缺乏教师而
: 失学。

T*******y
发帖数: 6523
34
One more word for consideration:
Library Program is associated with 图书项目.
http://www.ocef.org/english/funding-projects
http://www.ocef.org/project
When I first saw the word 图书组, I used "Books Group", should I use "
Library Group"? That sounds more comprehensive.
w*****9
发帖数: 2193
35
前面那位ocef的朋友说还包括精神支持,你们觉得teacher's aid program如何?

【在 x******n 的大作中提到】
: 葡萄美酒,你觉得这个合适么? Financial Aid Program for Teachers
w*****9
发帖数: 2193
36
捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
考。

【在 T*******y 的大作中提到】
: One more word for consideration:
: Library Program is associated with 图书项目.
: http://www.ocef.org/english/funding-projects
: http://www.ocef.org/project
: When I first saw the word 图书组, I used "Books Group", should I use "
: Library Group"? That sounds more comprehensive.

x*********3
发帖数: 290
37
图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
他们把图书分散在各个班级建图书角。
虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
的,所以我建议图书组还是继续用library group.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
: 书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
: 考。

a*********7
发帖数: 30080
38
看1.5的内容,似乎就是建、以及改善图书室

【在 w*****9 的大作中提到】
: 捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
: 书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
: 考。

a********a
发帖数: 3176
39
I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
donating books or providing fund for school to buy books for their reading
room? The amount may not cover facility or building costs?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 看1.5的内容,似乎就是建、以及改善图书室
T*******y
发帖数: 6523
40
I agree with this more.
图书组 is a team in OCEF to work on 图书项目, but not the managers of the
libraries in each school, whether such library rooms exist or not, or
whether 图书组 can help build such rooms or not. 图书馆 is also a much
expanded concept now involving not only books, but also media, CD, DVD, etc.
图书组 translated as Library Group is clearer in its meaning.

【在 x*********3 的大作中提到】
: 图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
: 果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
: 他们把图书分散在各个班级建图书角。
: 虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
: 的,所以我建议图书组还是继续用library group.

相关主题
[OCEF翻译]4.3[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
【OCEF翻译】 1.5-1.5.2 & 1.5.3[OCEF翻译]1.3.3
[合集] OCEF翻译专用名词收集才知道苹果代表老师
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
41
对,只是买书。我说的“改善”是增加图书数量的意思,不是说对房子的改善:)
3000 RMB只能买到100-200本书吧。报告里说,对于充分利用图书室的学校,ocef会捐
更多的书给他们

【在 a********a 的大作中提到】
: I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
: donating books or providing fund for school to buy books for their reading
: room? The amount may not cover facility or building costs?

w*****9
发帖数: 2193
42
好。

【在 x*********3 的大作中提到】
: 图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
: 果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
: 他们把图书分散在各个班级建图书角。
: 虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
: 的,所以我建议图书组还是继续用library group.

x*********3
发帖数: 290
43
你说得很对,3000RMB只是给一个图书室配书的钱,不包括提供设备和建筑费用。
在OCEF,设备资助和校舍建设是属于特殊项目组的,就不算图书组的了,哪怕就是帮学
校买图书设备和建一间房子做阅览室。

【在 a********a 的大作中提到】
: I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
: donating books or providing fund for school to buy books for their reading
: room? The amount may not cover facility or building costs?

f*******p
发帖数: 521
44
是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
比较统一。
Tentative list:
中国事务委员会:China Affairs Committee
两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
资助点: OCEF-aided site
助学组: Financial Aid Group
人力组: Human Resources Group
退出机制: exit plan
监察组: Auditing Group
图书组: Library Group
分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher
助学金 financial aid
奖学金 scholarship
监察 Auditing
合格 Qualified
停止资助 Terminate
暂停资助 on hold
超生 Have a second child; violate the one-child policy
涿州物探局 Zhuozhou Bureau of Geophysical Prospecting
驴友 Traveler friends
八号 No.8th
三夫小红马 SanFu little red colt
长宁区团委 ChangNing District Communist Youth League Committee.
红泥巴 Red Clay
天下溪 brooks
公益 public welfare
f*******p
发帖数: 521
45
我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
中国事务委员会:China Affairs Committee
两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
资助点: Financially aided regions
助学组: Financial Aid Group
w*****9
发帖数: 2193
46
好,要不就汇总到这个帖子里?标题改作ocef专用名词翻译汇总?

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

f*******p
发帖数: 521
47
都行,您看着办~ :)

【在 w*****9 的大作中提到】
: 好,要不就汇总到这个帖子里?标题改作ocef专用名词翻译汇总?
s*******y
发帖数: 46535
48
中译英这种名词是最搞笑的,我原来搞环境的,什么跑冒滴漏啊之类的最头疼

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

m*****F
发帖数: 458
49
非常感谢大家和叶公的支持!
资助点的翻译,还请各位牛人在帮助考虑一下。
资助点一般指有资助项目的地方,一般是一个县之类的,region感觉范围大了些
另外资助点不一定接受资金支持,比如图书项目、建校项目等,就是实物支持
所以请大家再帮助想想?
多谢了!

【在 f*******p 的大作中提到】
: 我先列我遇到的专有名词,不对的话先在这里校正,我再回头去文中校正
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: Financially aided regions
: 助学组: Financial Aid Group

T*******y
发帖数: 6523
50
I agree, it's better to be consistent on what to use.
Below are some words in 1.3.3. Are these okay?
人力组: Human Resources Group
退出机制: exit plan
监察组: Auditing Group
图书组: Books Group

会比较统一。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
: 比较统一。
: Tentative list:
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: OCEF-aided site
: 助学组: Financial Aid Group
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group

相关主题
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币[OCEF]1.4 (1,2,3)
[OCEF翻译]7[OCEF翻译]4.1
【OCEF翻译】2, 3, 4【OCEF翻译】1.2-1.2.1 (有图)
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
51
主帖下的专用词都更新到第一楼了,有别的专用词的也请跟帖加一下。
这个资助点,我也想不好该怎么翻,大家看看有什么合适的说法?

【在 m*****F 的大作中提到】
: 非常感谢大家和叶公的支持!
: 资助点的翻译,还请各位牛人在帮助考虑一下。
: 资助点一般指有资助项目的地方,一般是一个县之类的,region感觉范围大了些
: 另外资助点不一定接受资金支持,比如图书项目、建校项目等,就是实物支持
: 所以请大家再帮助想想?
: 多谢了!

a*********7
发帖数: 30080
52
OCEF-aided locations怎么样?
我觉得这个“资助点”应该是特指ocef资助的县区,光用finiance-aided的话说得不够
清楚,而且象前面有人说过的,还有实物资助

【在 w*****9 的大作中提到】
: 主帖下的专用词都更新到第一楼了,有别的专用词的也请跟帖加一下。
: 这个资助点,我也想不好该怎么翻,大家看看有什么合适的说法?

T*******y
发帖数: 6523
53
Here's an update on how to translate 退出机制. Your opinions are appreciated.
"今年我们将加强退出机制的执行" may mean that "This year we will reinforce
the implementation of the withdrawal policy", to withdraw the financial aid
if their conditions do not meet the requirements any more.
If so, then 退出机制 is "withdrawal policy".
In another sentence, "这项工作我们预期于春季学期进行筹备,于秋季学期退出",
it sounds to mean "We plan to arrange this in the spring semester, and
finish it in the fall semester".
That 退出 is "finishing".

【在 T*******y 的大作中提到】
: I agree, it's better to be consistent on what to use.
: Below are some words in 1.3.3. Are these okay?
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group
: 图书组: Books Group
:
: 会比较统一。

f*******p
发帖数: 521
54
sounds good. Thanks. site or location?

【在 a*********7 的大作中提到】
: OCEF-aided locations怎么样?
: 我觉得这个“资助点”应该是特指ocef资助的县区,光用finiance-aided的话说得不够
: 清楚,而且象前面有人说过的,还有实物资助

f*******p
发帖数: 521
55
再加两个,我自己更新到一楼了 :)
分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)
x******n
发帖数: 8550
56
同意site.
补充1.3 里面的词汇
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: sounds good. Thanks. site or location?
a*********7
发帖数: 30080
57
嗯,sites 好!

【在 f*******p 的大作中提到】
: sounds good. Thanks. site or location?
a*********7
发帖数: 30080
58
多谢! 能不能把这个也加进去?
发信人: xianyunn (偷得浮生半日闲), 信区: Translation
标 题: Re: wine999, 提个建议,关于OCEF翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Oct 22 10:36:31 2011, 美东)
同意site.
补充1.3 里面的词汇
教师资助项目 Teacher aid Program
代课教师 Temporary Teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: 再加两个,我自己更新到一楼了 :)
: 分支机构管理委员会: Local Branch Management Committee (LBMC)
: 中国乡村教育促进会: Rural China Education Foundation (RCEF)

w*****9
发帖数: 2193
59
已加。资助点改为OCEF-aided site。
问一下xianyunn, teacher aid program是什么意思?听上去比较模糊。

【在 a*********7 的大作中提到】
: 多谢! 能不能把这个也加进去?
: 发信人: xianyunn (偷得浮生半日闲), 信区: Translation
: 标 题: Re: wine999, 提个建议,关于OCEF翻译
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Oct 22 10:36:31 2011, 美东)
: 同意site.
: 补充1.3 里面的词汇
: 教师资助项目 Teacher aid Program
: 代课教师 Temporary Teacher

w*****9
发帖数: 2193
60
后面一个“退出”是“推出”的笔误吧?没道理用“退出”而不是更直截了当的“结束
”。
同意withdrawal比exit好。

appreciated.
aid

【在 T*******y 的大作中提到】
: Here's an update on how to translate 退出机制. Your opinions are appreciated.
: "今年我们将加强退出机制的执行" may mean that "This year we will reinforce
: the implementation of the withdrawal policy", to withdraw the financial aid
: if their conditions do not meet the requirements any more.
: If so, then 退出机制 is "withdrawal policy".
: In another sentence, "这项工作我们预期于春季学期进行筹备,于秋季学期退出",
: it sounds to mean "We plan to arrange this in the spring semester, and
: finish it in the fall semester".
: That 退出 is "finishing".

相关主题
[OCEF翻译]4.2● [OCEF翻译1.6
[OCEF翻译]4.4 & 4.5[OCEF]5 - 达拉斯
【OCEF翻译】1.2.2(有图)【OCEF翻译】1.1
进入Translation版参与讨论
l*****d
发帖数: 7963
61
我来补充一些我遇到的,
涿州物探局 Zhuozhou Bureau of Geophysical Prospecting
驴友 Traveler friends
八号 No.8th
三夫小红马 SanFu little red colt
长宁区团委 ChangNing District Communist Youth League Committee.
红泥巴 Red Clay
天下溪 brooks
公益 public welfare
8. 1.5-1.5.2 by ladyred
9. 1.5.3 by ladyred
T*******y
发帖数: 6523
62

Yes, this sounds to be a typo. Could OCEF confirm it either way?
Yes. "withdrawal" seems more appropriate.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 后面一个“退出”是“推出”的笔误吧?没道理用“退出”而不是更直截了当的“结束
: ”。
: 同意withdrawal比exit好。
:
: appreciated.
: aid

x******n
发帖数: 8550
63
在ocef网站一个pdf文件用的这个词汇,教师资助项目

【在 w*****9 的大作中提到】
: 已加。资助点改为OCEF-aided site。
: 问一下xianyunn, teacher aid program是什么意思?听上去比较模糊。

b******a
发帖数: 1337
64
代课教师 Temporary Teacher OR substitute teacher

【在 f*******p 的大作中提到】
: 是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
: 比较统一。
: Tentative list:
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: OCEF-aided site
: 助学组: Financial Aid Group
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group

T*******y
发帖数: 6523
65
This is a question I am also not quite sure of. In 1.3.3 that I
translated, there's "代课教师的清退信息", and I used
"whether the substitute teachers are properly dispelled"
I think that it's a question whether those teachers are sent out by OCEF
and they are there only for a temporary time to replace some bad teachers
(aka substitute for somebody else), or whether the positions are
temporary, and once they are gone, there's no more teacher (aka
temporary).
Could anyone from OCEF to confirm what you want to say?

【在 b******a 的大作中提到】
: 代课教师 Temporary Teacher OR substitute teacher
x******n
发帖数: 8550
66
看这里的第5条
http://www.ocef.org/english/funding-projects

【在 T*******y 的大作中提到】
: This is a question I am also not quite sure of. In 1.3.3 that I
: translated, there's "代课教师的清退信息", and I used
: "whether the substitute teachers are properly dispelled"
: I think that it's a question whether those teachers are sent out by OCEF
: and they are there only for a temporary time to replace some bad teachers
: (aka substitute for somebody else), or whether the positions are
: temporary, and once they are gone, there's no more teacher (aka
: temporary).
: Could anyone from OCEF to confirm what you want to say?

x******n
发帖数: 8550
67
代课教师清退
my translation was: " employment release of Temporary Teachers"
just for reference, not sure if it's correct. (I don't think they are
dispelled).

【在 x******n 的大作中提到】
: 看这里的第5条
: http://www.ocef.org/english/funding-projects

T*******y
发帖数: 6523
68
Thanks a lot for the link. Now I understand that 代课教师 meant 乡村教师, who
are not supported by government fully. They are not the substitute
teachers for anyone else. They are the most appreciated ones.
Here's the corresponding page in Chinese to the page that you showed me.
http://www.ocef.org/project/teacher-aid
Does 代课教师清退 refer to that the teacher is voluntarily resigned from the
teacher's position, or does it just mean that the teacher is no longer
qualified for the Teacher Aid, but he is still a teacher?

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退
: my translation was: " employment release of Temporary Teachers"
: just for reference, not sure if it's correct. (I don't think they are
: dispelled).

x******n
发帖数: 8550
69
代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
退的代课教师。

who
the

【在 T*******y 的大作中提到】
: Thanks a lot for the link. Now I understand that 代课教师 meant 乡村教师, who
: are not supported by government fully. They are not the substitute
: teachers for anyone else. They are the most appreciated ones.
: Here's the corresponding page in Chinese to the page that you showed me.
: http://www.ocef.org/project/teacher-aid
: Does 代课教师清退 refer to that the teacher is voluntarily resigned from the
: teacher's position, or does it just mean that the teacher is no longer
: qualified for the Teacher Aid, but he is still a teacher?

T*******y
发帖数: 6523
70
I see. This makes sense. OCEF only 帮助没有清退的代课教师, since they are
still teachers, otherwise if being 清退, they are no longer teachers, and
they can't accept the Teacher's Aid any more.

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
: 所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
: 至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
: 退的代课教师。
:
: who
: the

相关主题
【OCEF翻译】1.1【OCEF翻译】 1.5-1.5.2 & 1.5.3
【OCEF翻译】24. 休斯顿[合集] OCEF翻译专用名词收集
[OCEF翻译]4.3[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
进入Translation版参与讨论
w*****9
发帖数: 2193
71
好,已更新。

【在 l*****d 的大作中提到】
: 我来补充一些我遇到的,
: 涿州物探局 Zhuozhou Bureau of Geophysical Prospecting
: 驴友 Traveler friends
: 八号 No.8th
: 三夫小红马 SanFu little red colt
: 长宁区团委 ChangNing District Communist Youth League Committee.
: 红泥巴 Red Clay
: 天下溪 brooks
: 公益 public welfare
: 8. 1.5-1.5.2 by ladyred

w*****9
发帖数: 2193
72
嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

【在 x******n 的大作中提到】
: 在ocef网站一个pdf文件用的这个词汇,教师资助项目
a*********7
发帖数: 30080
73
嗯,如果觉得ocef现在的翻译不好,其实也可以修改。

【在 w*****9 的大作中提到】
: 嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
: 他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

x*********3
发帖数: 290
74
恩,这个项目是帮忙那些请不起正式教师或请不到,只能雇用代课教师的地方,给代课
教师一些补助和精神的支持,让他们能安心教课,让当地的孩子们不至于因缺乏教师而
失学。

【在 x******n 的大作中提到】
: 代课教师清退,请有经验的义工来讲讲。我理解是国家政策规定不让学校雇代课教师,
: 所以是等于把他们解雇了。他们应该不是自愿被解雇的,是被动的把。
: 至于这个项目帮助对象是否是没有清退的教师,还需要义工确认。我理解是帮助没有清
: 退的代课教师。
:
: who
: the

x******n
发帖数: 8550
75
葡萄美酒,你觉得这个合适么? Financial Aid Program for Teachers

【在 w*****9 的大作中提到】
: 嗯,就是teacher aid听起来模糊,不知道是帮助老师,还是提供更多的老师,还是其
: 他什么。如果更准确一点可能更好些,如果没什么精炼的说法就让它去了,呵呵。

x******n
发帖数: 8550
76
大熊猫,谢谢介绍。

【在 x*********3 的大作中提到】
: 恩,这个项目是帮忙那些请不起正式教师或请不到,只能雇用代课教师的地方,给代课
: 教师一些补助和精神的支持,让他们能安心教课,让当地的孩子们不至于因缺乏教师而
: 失学。

T*******y
发帖数: 6523
77
One more word for consideration:
Library Program is associated with 图书项目.
http://www.ocef.org/english/funding-projects
http://www.ocef.org/project
When I first saw the word 图书组, I used "Books Group", should I use "
Library Group"? That sounds more comprehensive.
w*****9
发帖数: 2193
78
前面那位ocef的朋友说还包括精神支持,你们觉得teacher's aid program如何?

【在 x******n 的大作中提到】
: 葡萄美酒,你觉得这个合适么? Financial Aid Program for Teachers
w*****9
发帖数: 2193
79
捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
考。

【在 T*******y 的大作中提到】
: One more word for consideration:
: Library Program is associated with 图书项目.
: http://www.ocef.org/english/funding-projects
: http://www.ocef.org/project
: When I first saw the word 图书组, I used "Books Group", should I use "
: Library Group"? That sounds more comprehensive.

x*********3
发帖数: 290
80
图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
他们把图书分散在各个班级建图书角。
虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
的,所以我建议图书组还是继续用library group.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
: 书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
: 考。

相关主题
[OCEF翻译]1.3.3[OCEF翻译]7
才知道苹果代表老师【OCEF翻译】2, 3, 4
Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币[OCEF]1.4 (1,2,3)
进入Translation版参与讨论
a*********7
发帖数: 30080
81
看1.5的内容,似乎就是建、以及改善图书室

【在 w*****9 的大作中提到】
: 捐书一定是建图书馆吗?我觉得图书组用books group可以,图书项目如果一定是建图
: 书馆,那就library;如果不一定,可以用books/reading program. 一己之见,仅供参
: 考。

a********a
发帖数: 3176
82
I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
donating books or providing fund for school to buy books for their reading
room? The amount may not cover facility or building costs?

【在 a*********7 的大作中提到】
: 看1.5的内容,似乎就是建、以及改善图书室
T*******y
发帖数: 6523
83
I agree with this more.
图书组 is a team in OCEF to work on 图书项目, but not the managers of the
libraries in each school, whether such library rooms exist or not, or
whether 图书组 can help build such rooms or not. 图书馆 is also a much
expanded concept now involving not only books, but also media, CD, DVD, etc.
图书组 translated as Library Group is clearer in its meaning.

【在 x*********3 的大作中提到】
: 图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
: 果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
: 他们把图书分散在各个班级建图书角。
: 虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
: 的,所以我建议图书组还是继续用library group.

a*********7
发帖数: 30080
84
对,只是买书。我说的“改善”是增加图书数量的意思,不是说对房子的改善:)
3000 RMB只能买到100-200本书吧。报告里说,对于充分利用图书室的学校,ocef会捐
更多的书给他们

【在 a********a 的大作中提到】
: I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
: donating books or providing fund for school to buy books for their reading
: room? The amount may not cover facility or building costs?

w*****9
发帖数: 2193
85
好。

【在 x*********3 的大作中提到】
: 图书组我们一直都是用的library,因为我们的目的就是帮乡村学校建图书室,当然如
: 果有些学校没有条件建一个图书室(比如没有可以来做图书室的屋子),我们也同意让
: 他们把图书分散在各个班级建图书角。
: 虽然我们也阅读夏令营和其他一些鼓励学生阅读的项目,但是都是图书室项目派生出来
: 的,所以我建议图书组还是继续用library group.

x*********3
发帖数: 290
86
你说得很对,3000RMB只是给一个图书室配书的钱,不包括提供设备和建筑费用。
在OCEF,设备资助和校舍建设是属于特殊项目组的,就不算图书组的了,哪怕就是帮学
校买图书设备和建一间房子做阅览室。

【在 a********a 的大作中提到】
: I read that 3000 RMB can set up a library, so I guess it should be about
: donating books or providing fund for school to buy books for their reading
: room? The amount may not cover facility or building costs?

w***s
发帖数: 15642
87
找到了

【在 f*******p 的大作中提到】
: 是不是大家把各自遇到的专有名词列出来,汇集到一起,这样方便后面的人翻译?也会
: 比较统一。
: Tentative list:
: 中国事务委员会:China Affairs Committee
: 两免一补: Two Exemptions and One Subsidy
: 资助点: OCEF-aided site
: 助学组: Financial Aid Group
: 人力组: Human Resources Group
: 退出机制: exit plan
: 监察组: Auditing Group

wh
发帖数: 141625
88
有心了。

【在 w***s 的大作中提到】
: 找到了
U*******w
发帖数: 605
89
好孩子

【在 w***s 的大作中提到】
: 找到了
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
[OCEF翻译]4.2【OCEF翻译】 1.5-1.5.2 & 1.5.3
[OCEF翻译]4.4 & 4.5[合集] OCEF翻译专用名词收集
【OCEF翻译】1.2.2(有图)[OCEF翻译]1.3.-1.3.2
● [OCEF翻译1.6[OCEF翻译]1.3.3
[OCEF]5 - 达拉斯才知道苹果代表老师
【OCEF翻译】1.1Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
【OCEF翻译】24. 休斯顿[OCEF翻译]7
[OCEF翻译]4.3【OCEF翻译】2, 3, 4
相关话题的讨论汇总
话题: teacher话题: group话题: ocef话题: 教师话题: aid