由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - zz闲话smilence
相关主题
Re: 来试试翻译这个段子实用的英文单词(转)
[Shakespeare] SONNET 18这几天新出的英文词儿(zz from twitter) (转载)
仿《子夜歌》译莎氏桑籁第18及第116 (转载)中国人捣鼓的英语新词汇
外交翻译: recognize vs acknowledge最新英语词典
纸草官方叫停"不给力" 网友笑而不语 盘点中国特色自创英文
涉及民族关系的中英文词汇的再认识实用的英文单词(转) (转载)
请教“男大妈”一词怎么翻比较准确这些单词你认识么?
zz闲话smilence中国人捣鼓的英语新词汇
相关话题的讨论汇总
话题: smilence话题: 造词话题: 不语话题: 一词话题: 闲话
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
e*******c
发帖数: 2133
1
域外洋人朋友来信,说已屡次看到他们的书报上出现smilence一词,开始的时候都与中
国语境相关,有时还打上引号,现在已经扩用到与中国无关的场合和上下文,譬如说—
—他引用刚刚读到的《洛杉矶时报》中关于学生们对一问题教师的反应时,出现这样一
句:The general response was one of smilence. Despite the unusual reticence,
hostility was in the air(普遍反应是笑而不语。虽说有这种不寻常的无语含蓄,
敌意仍可感知)。他还告诉我,美国人设计了“闭嘴笑符”,即在寻常笑符两角上翘的
嘴上打个大叉叉,印上啤酒杯、T恤衫和冰箱磁块什么的,他在圣诞小礼品商店见过。
有的在线互动英语词典,如《市井词典》,已经收了这个词,还来个词法变类,用作动
词,譬如Lucy asked me how do you think of her dance. I think that's bad but
I didn't want to hurt her, so I just smilenced(露丝问我她的舞跳得怎么样。我
觉得挺次的,可又不想伤了她,于是只好笑而不语)。以此类推,我如造个The
spokeswoman smilenced the reporters into confused frustration(女发言人笑而
不语,把记者们弄得一头雾水,失望而去),大概外国人也能看懂了。
中国不愧是全球学英语第一超级大国,几年下来,学有所成的肯定不少,近年来升温的
给英语造词就是证明。造词的诀窍在于弄通人家构词最常用的规律,像smilence (
smile + silence) 符合人家的“截拼”或“拼缀”(即blending,细分的话,还有
coalescencing——两词各取部分,如camcorder=cam(era)+ (re)corder和telescoping
——一词全部保留,一词取部分,如motorcade=motor+(caval)cade),所以人家接受
时特别有异质归化感。其它的恶搞造词,如shitizen(p民,仿citizen)、suihide(
躲猫猫死,仿suicide)、democrazy(民主谵妄,仿democracy)、freedamn(中国式
自由,仿freedom),虽都不乏幽默创意,有的可能站住脚,有的难以存活,都有待时
间的淘洗。中英乃至中日英合璧的词,我个人以为存活率不高。所以一个学生在作业里
一下子用上三次ungeliable(不给力的),出了国门,怕是无人能懂。
个人特别喜欢smilence一词,还因为这个词使我想起Matthew Arnold论莎士比亚:
Others abide our question. Thou art free.
We ask and ask: Thou smilest and art still,
Out-topping knowledge.
(别人都受我们质疑,惟你独立自由。
我们一问再问:你却笑而不语,
永踞认知之上。)
当然,造词的朋友有没有想到过这摩诃般若式的大智,那是另一回事了。
Y*Y
发帖数: 694
2
I smilence, so I am.
T*******y
发帖数: 6523
3
There's another similar word.
Congratulence
It combines congratulations with condolence, for somebody who might be
promoted but the new position is much more challenging and stressful, etc.
w*****9
发帖数: 2193
4
文章不错,就是最后一段有点牵强,smilest就是近代英语的普通写法,要掉书袋不必
非得从smilence引申到这里。这种膜拜伏地的口气不是典型的西方风格,倒是典型的中
国风格,呵呵。

reticence,
but

【在 e*******c 的大作中提到】
: 域外洋人朋友来信,说已屡次看到他们的书报上出现smilence一词,开始的时候都与中
: 国语境相关,有时还打上引号,现在已经扩用到与中国无关的场合和上下文,譬如说—
: —他引用刚刚读到的《洛杉矶时报》中关于学生们对一问题教师的反应时,出现这样一
: 句:The general response was one of smilence. Despite the unusual reticence,
: hostility was in the air(普遍反应是笑而不语。虽说有这种不寻常的无语含蓄,
: 敌意仍可感知)。他还告诉我,美国人设计了“闭嘴笑符”,即在寻常笑符两角上翘的
: 嘴上打个大叉叉,印上啤酒杯、T恤衫和冰箱磁块什么的,他在圣诞小礼品商店见过。
: 有的在线互动英语词典,如《市井词典》,已经收了这个词,还来个词法变类,用作动
: 词,譬如Lucy asked me how do you think of her dance. I think that's bad but
: I didn't want to hurt her, so I just smilenced(露丝问我她的舞跳得怎么样。我

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
中国人捣鼓的英语新词汇纸草
官方叫停"不给力" 网友笑而不语 盘点中国特色自创英文涉及民族关系的中英文词汇的再认识
你认识这些单词吗?请教“男大妈”一词怎么翻比较准确
这几天新出的英文词儿(zz from twitter)zz闲话smilence
Re: 来试试翻译这个段子实用的英文单词(转)
[Shakespeare] SONNET 18这几天新出的英文词儿(zz from twitter) (转载)
仿《子夜歌》译莎氏桑籁第18及第116 (转载)中国人捣鼓的英语新词汇
外交翻译: recognize vs acknowledge最新英语词典
相关话题的讨论汇总
话题: smilence话题: 造词话题: 不语话题: 一词话题: 闲话