boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 我的翻译,请指教,谢谢
相关主题
执着
“你太有才了!” 怎么翻译?
###此帖已应当事人要求删除###
“动不动就” 怎么说
[转载] Re: 看见别人说北岛
“走光”怎么说?
人生颂 A PSALM OF LIFE
iCollect
“诗路历程”
[转载] E01 Moments
相关话题的讨论汇总
话题: love话题: moment话题: your话题: 翻译话题: him
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
q***z
发帖数: 934
1
g****n
发帖数: 124
2
我的翻译*_^
若年轻时你爱上了他,
对他温柔些吧。
无论这爱有多久,
一贯的温柔会让爱的时间美丽无暇
就算总归要分手
好好的互道珍重吧
发自内心的感谢他
给了自己些许回忆
当你长大
就能了解
蓦然回首往事时,
没有恨的青春,不留遗憾
一如山头静谧的满月
q***z
发帖数: 934
3
faint我是中文翻译英文的亚
席慕容的诗

【在 g****n 的大作中提到】
: 我的翻译*_^
: 若年轻时你爱上了他,
: 对他温柔些吧。
: 无论这爱有多久,
: 一贯的温柔会让爱的时间美丽无暇
: 就算总归要分手
: 好好的互道珍重吧
: 发自内心的感谢他
: 给了自己些许回忆
: 当你长大

g****n
发帖数: 124
4
我好想笑啊!哈哈,原来你翻译得这么好
我真不好意思,没有读过什么席慕容
哎,又想哭了
好不容易翻译个东西,还翻译错了
555555555

【在 q***z 的大作中提到】
: faint我是中文翻译英文的亚
: 席慕容的诗

g****n
发帖数: 124
5
I tried again. :D
If you love him young,
Please do love him tender.
Be your love long or short
Tenderness makes the loving moment beautiful and flawless
Or if you have to depart one day
Please say good-bye with gratefulness
For the memory he's left in your heart
After you grow up
you will know
at the sudden moment you look back
youth is no regret if it's no hatred
just like mused full moon hanging over the mountain...
我的词汇真贫乏!
g****n
发帖数: 124
6
糟糕!我改过来了
你真仔细
要是是名词,就变到法律那边去了:PP
q***z
发帖数: 934
7
admire your English is much better than I

【在 g****n 的大作中提到】
: I tried again. :D
: If you love him young,
: Please do love him tender.
: Be your love long or short
: Tenderness makes the loving moment beautiful and flawless
: Or if you have to depart one day
: Please say good-bye with gratefulness
: For the memory he's left in your heart
: After you grow up
: you will know

b******g
发帖数: 101
8
the English version is better than the original.

【在 q***z 的大作中提到】

p*********e
发帖数: 204
9

呵呵,居然还能发言,遂戏作一篇,凑个热闹吧 - :)
When you are young, if you fall in love with someone,
Please, please be gentle to him.
No matter you love each other for long or short,
If you are gentle to each other, always, then
Every moment would be a beauty, flawless.
If you have to, just have to leave,
say your farewell nicely,
treasure the gratitute in your heart,
grateful that he has given you this memory.
You would know, when you grow up,
in the moment of looking back,
there is no regret in a

【在 q***z 的大作中提到】

t*******n
发帖数: 4445
10
那偶也来个壁虎子掀门帘乐。别当真啊!
Please, please be tender to your lover
When you are both young.
It makes every moment perfect and beautiful
Whether your love lives short or long.
Please, please say a nice good-bye
If you have to part ways
Be gracious at the bottom of your heart
And thank him for the happy days.
Later when you grow up and look back
Those memories are calm and still,
With neither blame nor regret,
Like the full moon o'er the hill.
p.s. antenna: gilian 的"love him tender"是有先例的.参见
http://www.ly

【在 p*********e 的大作中提到】
:
: 呵呵,居然还能发言,遂戏作一篇,凑个热闹吧 - :)
: When you are young, if you fall in love with someone,
: Please, please be gentle to him.
: No matter you love each other for long or short,
: If you are gentle to each other, always, then
: Every moment would be a beauty, flawless.
: If you have to, just have to leave,
: say your farewell nicely,
: treasure the gratitute in your heart,

相关主题
“动不动就” 怎么说
[转载] Re: 看见别人说北岛
“走光”怎么说?
人生颂 A PSALM OF LIFE
进入Translation版参与讨论
h*****e
发帖数: 59
11
i think "calm" sounds better than "quiet", and "quiet" sounds better than
silent...
calm 表示心态的平和, 感恩而宽容, 符合文章的意思, quiet 比较中性, 安静而已,
而silent让我感觉冷漠而无奈, 从而最不合适这个场景.
(我一句话里好多"而"啊.)
t*******n
发帖数: 4445
12
o'er (preposition, adverb): a poetic contraction of over
偶也不知道来历(那位牛人给讲讲),不过老看E文诗人这么用,就照猫画虎了:)






【在 h*****e 的大作中提到】
: i think "calm" sounds better than "quiet", and "quiet" sounds better than
: silent...
: calm 表示心态的平和, 感恩而宽容, 符合文章的意思, quiet 比较中性, 安静而已,
: 而silent让我感觉冷漠而无奈, 从而最不合适这个场景.
: (我一句话里好多"而"啊.)

i******t
发帖数: 127
13
all sounds reasonable
b******g
发帖数: 101
14
非常有道理,特别是在这个版,没有人supposedly帖自己写的
original文章,这么说大家都应该自动闭嘴嘛P别放.hoho

【在 h*****e 的大作中提到】
: i think "calm" sounds better than "quiet", and "quiet" sounds better than
: silent...
: calm 表示心态的平和, 感恩而宽容, 符合文章的意思, quiet 比较中性, 安静而已,
: 而silent让我感觉冷漠而无奈, 从而最不合适这个场景.
: (我一句话里好多"而"啊.)

b******g
发帖数: 101
15
人家有枪,有事没事爱夹不夹,你没枪的就别眼红了.
b******g
发帖数: 101
16
支持你的理由,因为我想起那个
silent night, holy night,
g**l
发帖数: 88
17
haha。我证明蚱蜢长得很正点很正点。

【在 h*****e 的大作中提到】
: i think "calm" sounds better than "quiet", and "quiet" sounds better than
: silent...
: calm 表示心态的平和, 感恩而宽容, 符合文章的意思, quiet 比较中性, 安静而已,
: 而silent让我感觉冷漠而无奈, 从而最不合适这个场景.
: (我一句话里好多"而"啊.)

T**e
发帖数: 424
18
可不是吗,风城名姝啊

【在 g**l 的大作中提到】
: haha。我证明蚱蜢长得很正点很正点。
l***y
发帖数: 791
19
风城是那儿啊

【在 T**e 的大作中提到】
: 可不是吗,风城名姝啊
g****n
发帖数: 124
20
windy city - Chicago

【在 l***y 的大作中提到】
: 风城是那儿啊
l***y
发帖数: 791
21
收到。谢谢

【在 g****n 的大作中提到】
: windy city - Chicago
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
[转载] E01 Moments
Re: [转载] moments of spring
没有人翻《歌剧院魅影》么?
生命其实就是每一个当下--英语如何翻译
i got this answer
我再问个单词的翻译
有人知道sear帮宝宝拍照的deal么
Moonlight
看了两场电影
感叹一下及奔
相关话题的讨论汇总
话题: love话题: moment话题: your话题: 翻译话题: him