由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 春之祭(The Rite of Spring )
相关主题
Within a day, a year later(3)The Iron Age by W2 (5/12)
i suddenly have this crazy ideaRe: 梦
Are you guysHollywood is running out of thoughts
what the past tense for 'naked'? (转载)grammar question
streak“Manager Daily”是什么中国报纸?
###此帖已应当事人要求删除###读书笔记: Humphrey, 蒙古葬禮, 私人財產(1) (转载)
大家看看我这样的翻译行不行?读书笔记: Humphrey, 蒙古葬禮, 私人財產(2) (转载)
从“台北人”开谈 (4)一些问题change to EB1_a good idea?
相关话题的讨论汇总
话题: spring话题: rite话题: music话题: 早晨话题: 春天
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
y**g
发帖数: 194
1
春之祭
在一个冬日的早晨
做一场不完全的爱
之后裸体起立
手指伸缩之间
空气里灌满
那被听、被演、被传说了
九十个春天的乐曲
你说 春之祭
舞台上
春天腾挪着,旋转着,匍伏着
身体折叠舒展
断断续续,牵牵扯扯
脚下变幻出一幅且生且灭的图画
音乐与那个早晨同或不同
作者站在那里
用母语和身体之外的语言
略显局促地解释
忽然觉得没有提问的必要
像多个夏天之前
被黯然揉成纸团的那些句子
像最后一个晚上
独自在京城哗然作别
那被嘲弄的、不完美的、短暂的爱情
The Rite of Spring
Unfinished love on that November morning
One stood up, the other still lying down
Naked feelings bouncing between hesitant faces
You turned away and pressed the PLAY button
Suddenly the air was filled with music
The music that has been appreciated, perfo
s*****l
发帖数: 2041
2
nice

【在 y**g 的大作中提到】
: 春之祭
: 在一个冬日的早晨
: 做一场不完全的爱
: 之后裸体起立
: 手指伸缩之间
: 空气里灌满
: 那被听、被演、被传说了
: 九十个春天的乐曲
: 你说 春之祭
: 舞台上

l***y
发帖数: 791
3
like the english version better. :) shen wei probably should get a
chinese/english translator, but you don't need one.

【在 y**g 的大作中提到】
: 春之祭
: 在一个冬日的早晨
: 做一场不完全的爱
: 之后裸体起立
: 手指伸缩之间
: 空气里灌满
: 那被听、被演、被传说了
: 九十个春天的乐曲
: 你说 春之祭
: 舞台上

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
change to EB1_a good idea?streak
春之祭###此帖已应当事人要求删除###
Why i get DL in 1 day with 10$, EAD in 90 days with 380$?大家看看我这样的翻译行不行?
words cannot say从“台北人”开谈 (4)一些问题
Within a day, a year later(3)The Iron Age by W2 (5/12)
i suddenly have this crazy ideaRe: 梦
Are you guysHollywood is running out of thoughts
what the past tense for 'naked'? (转载)grammar question
相关话题的讨论汇总
话题: spring话题: rite话题: music话题: 早晨话题: 春天