由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - [卡森-我必须学习如何解经吗] 7 确定它们和其它哪些内容有关联
相关主题
正确解读圣经的5个原则[卡森-我必须学习如何解经么] 全文
[卡森-我必须学习如何解经吗] 5 要仔细观察 箴言圣经中的修辞手法
[卡森-我必须学习如何解经吗] 6 时代的重要转变释经学-比喻的解释
[卡森-我必须学习如何解经吗] 8 谨慎限制使用比较和类比你们来,我们彼此辩论(王怡) (ZT)
[卡森-我必须学习如何解经吗] 9 很多要求有其教牧性的限制另一个较真的问题:天使为什要堕落?
[卡森-我必须学习如何解经吗] 10 在应用故事叙述时始终要小心Feb 25 信心的支票簿 Faith's check book (转载)
[卡森-我必须学习如何解经吗] 11 你同样也在特定的文化和神学处精读《启示录》第四章
[卡森-我必须学习如何解经吗] 12 圣经拥有最后的权威唐崇荣:神后悔吗?
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 确定话题: 卡森话题: 圣餐话题: 解经
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
j*****7
发帖数: 10575
1
(7)不仅要确定象征、习俗、隐喻和典范在经文中的功用,而且要确定它们和其它哪
些内容有关联。
我们也许已经同意上述有关麻布和灰、以及圣洁亲嘴问安的结论。 然而,在加州的一
个教会里带领一群年轻人用可乐和洋芋片来庆祝圣餐,这是我们可以接受的吗? 或者
在巴布亚新畿内亚用红薯与山羊奶来庆祝圣餐呢? 如果在后面那种情况下我们用饼与
酒,我们岂不正在微妙地坚持,只有白种外国人的食物才是神所接纳的?
这个问题不仅关乎教会,也关乎语言学理论:圣经翻译者继续不断在面对它。 我们怎
样用风俗习惯用语来翻译「饼」与「酒」? 或者考虑一段经文,如以赛亚书一章18节
——「你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。」假设你是为住在
热带雨林并且从未见过雪的人翻译圣经,换一个明喻是否更好呢? 假设他们唯一见过
的「羊毛」是乡村山羊身上又脏又暗的那种,这样一来,「忠实」的圣经翻译岂不在误
导人? 相反地,那种与原文字句有些出入却适当反映文化的翻译,岂不正好成功传递
了神透过以赛亚所要表达的重点?
还有很多例子可以用来佐证这类翻译上的灵活性。 当然,在「雪白」这个例子上看来
不会有什么危险。 你可能要
1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
唐崇荣:神后悔吗?[卡森-我必须学习如何解经吗] 9 很多要求有其教牧性的限制
《圣经》的文体 冯秉诚牧师[卡森-我必须学习如何解经吗] 10 在应用故事叙述时始终要小心
我有一颗爱敌人的心[卡森-我必须学习如何解经吗] 11 你同样也在特定的文化和神学处
请大家说说自己如何解经。[卡森-我必须学习如何解经吗] 12 圣经拥有最后的权威
正确解读圣经的5个原则[卡森-我必须学习如何解经么] 全文
[卡森-我必须学习如何解经吗] 5 要仔细观察 箴言圣经中的修辞手法
[卡森-我必须学习如何解经吗] 6 时代的重要转变释经学-比喻的解释
[卡森-我必须学习如何解经吗] 8 谨慎限制使用比较和类比你们来,我们彼此辩论(王怡) (ZT)
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 确定话题: 卡森话题: 圣餐话题: 解经